Saturday, December 8, 2018

Előre a múltba - On to the past - 過去へ進む時

Erről már vagy két hónappal ezelőtt kellett volna írnom, de csak most jutottam el idáig. Szóval nemrégiben olyan élményben lehetett részem, amit Európában már csak az elhelyezkedése miatt is egy picit nehéz kivitelezni. Ha viszont az ember Japánból megy mondjuk az USA-ba, akkor magától értetődően része az útnak. Úgyhogy amikor szeptemberben a barátnőmmel átruccantunk egy kicsit Amerikába, mi is visszamentünk egy napot az időben a Csendes Óceán felett...

I know I was supposed to write about this about two months ago, but I couldn't get to it until now. Anyway, the other day I had the chance to experience something that's very difficult to do in Europe mainly due to its location. But if you happen to travel from Japan to the US, it's a straightforward part of your journey. So when we visited the US with my girlfriend in September, we also went back a day in time over the Pacific Ocean...

これは、大体2ヶ月前に書くべきだったと分かってるが、今まで全然時間がなかった…
とりあえず、先日、ヨーロッパであまりできない体験をしてきたね。
ヨーロッパの位置がちょっと不利なので...
でも、もし例えば日本からアメリカに行くなら、当たり前に体験するしかない。
なので、9月に彼女と一緒にアメリカに旅行に行った時に、私達も一日で過去に戻ったね。
太平洋の上でね...


Thursday, November 29, 2018

A japán e-mail - The Japanese e-mail - 日本のEメール

Régebben írtam már, hogy mennyire ki lehet kergetni a világból a japán levelekkel, meg említettem, hogy mennyire borzasztóan igénytelenek a japán weboldalak. Ehhez képest engem is meglep, hogy hogy hagyhattam eddig szó nélkül az email-jeiket. Pedig minden nap találkozom velük, és minden alkalommal síró-hányó görcsöt kapok tőlük. És most az utóbbi időben a rengeteg (azaz kettő) külföldi útnak köszönhetően annyira egyértelmű összehasonlítást kaptam az arcomba, hogy muszáj megosztanom...

A few months ago I already wrote about the letters in Japan, and how much I hate them and I also mentioned the hideousness of Japanese websites in another post. After such posts, even I'm surprised that I haven't complained about the emails I get. Even though I get more than enough everyday, and every one of them always makes me wanna cry / puke. And now that I had the chance lately to travel abroad several times (well, twice to be precise), I got a comparison in my face that shows all of my problems so obviously that I cannot keep it in myself this time...

前は、日本の手紙のひどさ日本の無骨なウェブサイトばっかりの環境について書いたことがあるね。
なのに、今までEメールについて何も話していないことに気付いたら、自分も凄くびっくりしたよ!
毎日見てるのに。
見かける旅に本当に吐き気がするのに…
そして、今回は、沢山の海外出張(まぁ、実際には2つだけだったけど)のおかげでもらった比較が明らかすぎて、もうこれ以上我慢できない。
ポストを書かないといけなかった…


Wednesday, November 14, 2018

Hiába beszélsz japánul - Even if you speak Japanese - 日本語を喋っても

"Másképp gondolkodsz, mint egy japán." Mondta a barátnőm viccesen a minap egy tét nélküli banális tévedésem után. Történt ugyanis, hogy nemrég ellátogattunk Disneylandbe kettesben, és az ottani csillagászati árak és végeláthatatlan sorok elkerülése érdekében lovagiasan felajánlottam, hogy előtte való este veszek némi üdítőt a melóból hazafelé...

"You're still not thinking like a Japanese person." My girlfriend told me the other day after a small mistake on my side. The two of us went to Disneyland a few days ago, and to avoid the skyrocketing prices and never-ending waiting lines there, I offered to buy some drinks on my way home from work the evening before. You know, I'm a knightly gentleman and stuff...

"考え方が日本人と違うよ!"って彼女に言われた。
先日、どうでもいいミスをやっちゃった後。
この間、二人でディズニーランドに行ったね。
そして、そこの高速ビル程に高い物価と永遠まで続く行列を避けるために、前日の夜に仕事からの帰り道で二人分の飲み物を買うって約束したね。
かっこつけてる鎧の騎士みたいにね…


Friday, November 2, 2018

Egy este Szingapúrban - An evening in Singapore - シンガポールでの一晩

Ez most ilyen lesz, hogy visszafelé megyünk az időben, megszakítva a mintegy kétéves hagyományomat. Tudniillik a mostani poszt történései még a kígyós dolog előtt... hmm... történtek. Szóval még október legelején adódott a lehetőség, hogy a munkám révén részt vegyek az Affiliate Summit APAC konferencián Szingapúrban, hogy kapjak céges pólót közelebbről is meglessem, hogy mit csinál a konkurencia, meg személyesen is találkozzak néhány partnerünkkel. Szabadidőből sajnos nem jutott túl sok, de legalább volt egy este, amikor kicsit körülnézhettem...

This time I'm gonna go a little bit backwards in my history, breaking my tradition that I've been protecting carefully for about two years now. Since the events in this post happened before my run-in with the snake the other day. In any case, I got a chance to attend the Affiliate Summit APAC conference in Singapore at the start of October as part of my work. I mainly went there to get a company T-shirt take a closer look at what our competitors are up to, and to meet some of our partners in person. Unfortunately I had very little free time while staying there, but at least I got one evening to look around a bit...

今回は、2年ぐらいの習慣を破って、ちょっと過去へ進もうと決めた。
なぜなら、今回話したい話は、蛇との出会いの前に起きたね。
10月の頭ごろに、仕事のおかげでシンガポールで行われるAffiliate Summit APACと言うイベントに参加する機会をもらったよ。
会社のTシャツをもらう…じゃなくて、競合の会社が何をやってるかを詳しく調べるためにね。
そして、私達のビジネスパートナーとも打ち合わせしたし。
残念ながら、フリータイムがほとんどなかったが、せめて一晩はちょっと観光もできたよ…


Saturday, October 13, 2018

Egy különös találkozás - An unusual encounter - 珍しい出会い

Tudom, az utóbbi időben eléggé nagy csend uralkodik a blogon. Leginkább egy munkahelyi előléptetésnek (yaaay!), meg egy hosszabb vakációnak (yaaay!!), meg néhány magánéleti fejleménynek ;) köszönhetően. Cserébe viszont gazdagodtam jónéhány témával, amiket remélem lesz időm megosztani veletek... De addig is írok egy posztot egy fura kis fickóról, akivel a héten futottam össze...

I know the blog has been rather quiet lately. It's mostly thanks to a promotion at work (yaaay!), a recent vacation (yaaay!!) and some recent developments in my private life. ;) In return I've gained several new topics, that I hope I'll have time to share with all of you... But until then, I'll write about a weird little guy I met this week...

最近ブログが随分静かになったね。
私も充分に認識してる。
職場でも昇進したし(イェェェイ!)、旅行にも行ったし(イェェェイ!!)、プライベートでも色々起きてるし。 ;)
時間が無くなった代わりに色んな面白いトピックを手に入れたよ。
皆にちゃんと言えるように頑張る!
でも、その前に今週出会った小さい奴の話をしたいね…


Friday, September 14, 2018

Az új cipőm - My new shoes - 新しい靴

Minél több időt töltök itt, annál inkább sikerül elsajátítanom a japánok életvitelét. A múlt hónapban is sikerült egy újabb (vicces) szintet lépnem, ezúttal a cipőviselet terén. Mondjuk ehhez az is kellett, hogy a júliusi rekord hőségben az előző cipőm talpa (amit odahaza vettem fél éve) megadja magát...

The more time I spend here the more I adapt to the Japanese lifestyle. And I managed to take another (bit funny) step forward last month in the field of shoewear. After my previous shoes gave me a gentle push in the right direction by their soles almost falling off in the record-breaking heat in July. Even though I only bought them half a year ago at home...

日本で過ごしてる時間がどんどん長くなってると共に、日本人の生活にどんどん慣れて来てる気がする。
先月、また(中々面白くて)新しいレベルに辿り着いたよ。
今回は、靴の履き方でね。
まぁ、7月の歴史的な暑さで半年前ハンガリーで買った靴の???が外れて来たおかげもあったけどね...


Saturday, September 8, 2018

Még élek - Still alive - まだ生きてる

Tudom, mostanában eléggé csendben vagyok, aminek leginkább az az oka, hogy mostanában nagyon kevés időm jut a blogra. Na meg épp egy másik poszt kellős közepén tartottam, amikor közbeszólt a természet. A nyári rekord hőhullám után most ugyanis bő egy hét alatt átment az országon két tájfun, meg volt egy 7-es erősségű (a japán skálán a legerősebb) földrengés Hokkaido-n, az ország legészakibb részén...

I know I've been rather silent lately. It's mostly because nowadays I have very little time for the blog. I was also in the middle of writing another post, when nature hit the country hard. After the record-breaking heat in the summer, two typhoons wreaked havoc throughout the country, together with a 7-magnitude (the strongest on the Japanese scale) earthquake in Hokkaido, all of them in a little more than a weeks time...

最近結構静かになってるのを認識してるよ。
主に、最近は、ブログに集中できる時間がほとんどなくなったからね。
それに、自然が暴れて来た時に、ちょうど他のポストを作成している最中だったよ。
日本の皆さんがもう既に知ってると思うが、夏の歴史的な暑さの後、今1週間ちょっとの期間で2つの台風と北海道で震度7度の地震もやってきた…


Thursday, August 23, 2018

Bálvány - Idol - アイドル

Nyáron Magyarországhoz hasonlóan itt is dübörög a fesztiválszezon. Az egyik itteni jóbarátom javasolta, hogy mi is látogassunk ki az egyikre. Vagyis pontosabban a Tokiói Idol Fesztiválra, amit most augusztus elején rendeztek Odaiba szigetén az öbölben. Eleve kíváncsi voltam rá, hogy hogy lehet egy ilyet összehozni egy hatalmas épületekkel tömött negyedben. Meg ezt a "zenei" irányzatot nem is ismerem annyira, na meg a közönség keménymagján is akartam röhögni egy jót, úgyhogy kaptam az alkalmon. Ráadásul a barátnőm is szó nélkül elengedett, illetve annyit mondott, hogy "Szívem, menj nyugodtan, de estére lecserélem a zárat a bejárati ajtón, úgyhogy többet nem jössz haza"... :D

The summer here is very busy with lots of music festivals, similarly to Hungary. One of my friends suggested that we should attend one of them. Or more precisely, the Tokyo Idol Festival at the start of August on the island of Odaiba in the bay. I was curious from the start how can the Japanese organize such a big event in a place filled with huge buildings. Also, I'm not too familiar with this branch of "music", and I wanted to have a good laugh at the fan groups too, so I didn't hesitate. My girlfriend let me go too without a problem, although she said something like "You're free to go, darling, but I'll change the locks by the evening to make sure you can't get into the apartment anymore"... :D

ハンガリーと同じように、夏は、日本でも音楽フェスの時期だね。
その切っ掛けで、友達が「私達もフェス行こうね」って提案した。
特に、8月の頭にお台場に行われた東京アイドルフェスを目指してたね。
私なら、そもそもでかいビルばかりの狭い所でどうやってこんなフェスが行えるかが結構気になってたね。
その上、このジャンルも特に詳しくないし、色んなグループの応援団もあざ笑いたかったし、もちろん遠慮しなかったよ!
彼女も、特に文句言わなかったし。
まぁ、「夜までにドアのロックを変えるので、もう帰ってこなくていいよ」ぐらいの話が確かにあったけど… :D


Thursday, August 9, 2018

Nyáron a síparadicsomban - A ski village in summer - 夏のスキー場の村

Egy rövid vietnámi, majd magyarországi kitérő után pont egy hosszú hétvége következett július közepén. Erre a három napra jó ötletnek tűnt a történelmi hőhullám elől a hegyekbe menekülni. Így kerültünk a barátnőmmel Echigo-Yuzawába, ami egy hegyi falu Niigata prefektúra déli részén. Nagy előnye, hogy megáll ott a shinkansen, így nagyon könnyű megközelíteni Tokióból. A tavalyi niigatai látogatásom óta tervben volt egy itteni kirándulás, és most sikerült is sort keríteni rá...

After a short trip to Vietnam and another one to Hungary, we happened to have a long weekend in the middle of July. For those three days, it looked like a good idea to escape to the mountains to get some relief from the record-breaking heat. That's how my girlfriend and I got to Echigo-Yuzawa, a mountain village in the southern part of Niigata prefecture. One of its advantages is that it has a shinkansen station, so it's very easy to get there from Tokyo. I've been planning to go there ever since my visit to Niigata last year, and this time we got a nice chance for a nice trip there...

ベトナムとハンガリーへのちょっとした旅の直後、7月の真ん中に三連休があったね。
その三日間、歴史的な暑さから山中に逃げたほうがいいと思った。
そんなきっかけで彼女と新潟県の南の山中にある越後湯沢に行ったね。
新幹線の駅もあるし、東京から行くのがすっごく便利!
去年の新潟旅行からずっと行きたかったし、今回のチャンスを取らないといけないと思ったね…


Tuesday, July 31, 2018

10 dolog, amit megváltoztatnék Japánban - 10 things I would change in Japan - 日本で変えたい物の10個

Ez most megint egy olyan poszt, amit a Határátkelőre írtam, úgyhogy a magyar verziót ezúttal ott találjátok. Olvassátok egészséggel...

This is another post I've written for the Hungarian blog called Határátkelő, which mainly collects stories from Hungarians living abroad about living in a foreign country. In my previous posts there, I wrote about the things I hate in Hungary, and the things I love in Japan, where I've been living for almost two years now. Although quite some time has passed since those posts (mainly because I had a lot of things to write about here on my blog too), now it's time to list up a few things that I don't like in Japan (in random order)...

これもまた「Határátkelő」と言う、ハンガリーを出て、外国に住んでるハンガリー人の話を集めてるブログに書いたポストだね。
この前そこに書いたポストでハンガリーの嫌いなところやもうそろそろ2年間住んでる日本の好きなところを話してたね。
そのポストからもう中々の時間経ってる。
(主に最近自分のブログにも書かないといけない物が多かったので…)
なので、今回のポストで日本であまり好きだとは言えない物を集めてきた…


Saturday, June 30, 2018

Cuki útfelújítás - Cute road constructions - 可愛い工事

Most egy újabb cukiskodós poszt jön, ezúttal az építőipar világából. A mostani témát egy útfelújítás ihlette, amit még húsvét környékén láttam. Csak most jutottam el odáig, hogy írjak is róla...

This time I'm back with a post about cute things. This time, it's from the construction industry. The idea of today's topic came from a road construction that I saw around Easter. I just haven't had time to write about it...

今回は、可愛い物のポストを用意したね。
建設業界で見た物の。
イースターの時に見かけた道路の工事で見た物の。
今までポストを書く余裕がなかった物のね...


Friday, June 22, 2018

Felnőtt, vagy gyerek? - Adult or child? - 大人なのか、子供なのか?

Európában hozzászokhat az ember, hogy mindenki 18 éves korában válik felnőtté. De a világon ez nem mindenütt van így, például itt Japánban most épp 20 év a korhatár. Ráadásul az sem mindegy, hogy mit tekint az ember "felnőtt"-nek. Ezzel kapcsolatban olvastam egy hírt (angolul) mostanában, gondoltam megosztom itt is, hátha érdekesnek találjátok...

In Europe, you might get used to people becoming adults after spending 18 years in this world. However, a lot of countries are diffierent. For example, here in Japan the current limit is 20 years. Furthermore, being an "adult" has a lot of different aspects you probably don't think about too often. And since I read an article about it the other day, I thought I'd share it with you, hoping you might find it at least somewhat interesting...

ヨーロッパで普通に皆が18歳になる時に当然のことに大人になる。
でも、この世界にそれと違う国も多いね。
日本人だって、20歳から「大人」になるだろう。
先日それについてちょっと面白いニュースの記事を読んで(まぁ、英語でね)、こっちの皆にちょっとシェアしておこうと思ったね。
まぁ、皆がもう既に聞いたことあるかも...


Sunday, June 17, 2018

Egy kis meglepetés - A little surprise - 小さなプレゼント

Alapvetően itt Tokióban sem divat (:P) átadni a helyedet a metrón / vonaton. Én sem gyakran szoktam ilyet tenni, bár igaz, hogy én állóhelyet szoktam befoglalni magamnak, az meg nem annyira kell senkinek. Időnként viszont velem is előfordul, hogy leülök (hűha, mi!), meg hogy ezután átadom azt a helyet valakinek. Az egyik ilyen eset következik most...

In general, Tokyoers don't really give their seats on the trains / subways to others who may need it more. Just like at home. :P It's mostly true in my case too, although I mostly occupy one of the the standing places, and no one's really interested in it anyway. However, I also take one of the seats sometimes (what a huge deal, right?), and sometimes I give that seat to someone else afterwards. This post will be about one of those times...

東京でも電車で誰もあまり席を譲ったりしないよね。 :P
私も含めてね。
まぁ、私は普段立つから、それで取るスペースに誰も興味ないね。
たまには、私も座ることがあるけど。(何て大した展開だね!)
そして、たまには、他の人にその席を譲ることもある。
今回は、そう言う時の話を語るね...


Friday, June 8, 2018

Körmenet - Procession - 行列

Utoljára szerintem még kisgyerekként voltam olyan igazi körmeneten a nagymamám falujában. Viszont nagy meglepetésemre a japánok is szeretik az ünneplésnek ezt a formáját, és most a hétvégén bele is kóstolhattam az itteni verzióba. Ugyanis minden sintó szentély rendez ilyen ünnepséget csak úgy minden évben. Ezek elég random időpontokban szoktak lenni (pl. ahol tavaly laktam, ott úgy július / augusztus táján volt), és az egyik közelünkben levő hatalmas szentély épp a múlt hétvégét választotta...

The last time I participated in a procession, walking around the village, where my grandmother lives, was in my childhood a long long time ago. But to my surprise, the Japanese people also like this form of celebrations, and this weekend I got my chance to experience their version of it. All shinto shrines hold a festival like this once every year at some random point in time. (In the area where I lived before, it was held around July or August). And one of the large shrines in our neighborhood chose last weekend...

前回行列に参加したのは、多分まだ小さい子供の時に祖母の村の物だったね。
むかーし昔ね。
でも、珍しいことに、日本にも行列ある!
全ての神社の毎年のお祭りにね。
前住んでた場所で7月か、8月に行われたが、今住んでる所の近所の神社がちょうど先週末に行ったよ!
なので、私もちょっと体験できたね…


Sunday, June 3, 2018

Narita Hegy - Mount Narita - 成田山

Narita egy kisváros Tokiótól mintegy 60-70 km-re. A neve hallatára elsőként valószínűleg az ugrik be mindenkinek (ha egyáltalán beugrik valami), hogy ott van a "tokiói reptér". Azt valószínűleg kevesebben tudják, hogy van a város közepén egy Naritasan nevű dombos rész, benne egy nagy buddhista templommal. Ide látogattunk el a minap...

Narita is a town about 60-70 km-s from Tokyo. It's mostly known for "Tokyo's international airport" being there. However, there is a hill in the middle of the town called Naritasan with a large buddhist temple too. (It's a bit less advertised, I guess...) And that's where we went the other day...

成田は、東京から60-70kmの距離にある町だね。
多分、その近くにある「成田国際空港」のこと、皆がもう聞いたことがあるはずだね。
でも、それと別として、その町の真ん中に成田山と言う丘があって、その丘に中々広いお寺が建ってるね。
(まぁ、そんなに聞いたことがないかも...)
先日は、そこを訪れたね...