Thursday, November 29, 2018

A japán e-mail - The Japanese e-mail - 日本のEメール

Régebben írtam már, hogy mennyire ki lehet kergetni a világból a japán levelekkel, meg említettem, hogy mennyire borzasztóan igénytelenek a japán weboldalak. Ehhez képest engem is meglep, hogy hogy hagyhattam eddig szó nélkül az email-jeiket. Pedig minden nap találkozom velük, és minden alkalommal síró-hányó görcsöt kapok tőlük. És most az utóbbi időben a rengeteg (azaz kettő) külföldi útnak köszönhetően annyira egyértelmű összehasonlítást kaptam az arcomba, hogy muszáj megosztanom...

A few months ago I already wrote about the letters in Japan, and how much I hate them and I also mentioned the hideousness of Japanese websites in another post. After such posts, even I'm surprised that I haven't complained about the emails I get. Even though I get more than enough everyday, and every one of them always makes me wanna cry / puke. And now that I had the chance lately to travel abroad several times (well, twice to be precise), I got a comparison in my face that shows all of my problems so obviously that I cannot keep it in myself this time...

前は、日本の手紙のひどさ日本の無骨なウェブサイトばっかりの環境について書いたことがあるね。
なのに、今までEメールについて何も話していないことに気付いたら、自分も凄くびっくりしたよ!
毎日見てるのに。
見かける旅に本当に吐き気がするのに…
そして、今回は、沢山の海外出張(まぁ、実際には2つだけだったけど)のおかげでもらった比較が明らかすぎて、もうこれ以上我慢できない。
ポストを書かないといけなかった…


Tudniillik mindkét alkalommal megvettem a repjegyet annak rendje és módja szerint, másképp nem nagyon lehet messzire jutni Japánból ugyanis. Gyakorlott repjegy vásárlók gondolom tudják, hogy a virtuális pénztártól való távozás után két email szokott jönni: az első egy megerősítés a vásárlás megtörténtéről, aztán pár perccel / órával később postafordultával jön az e-ticket (azaz maga a repjegy), amivel a zsebben már bátran mehet a check-in pulthoz az ember a reptéren (vagy az adott társaság weboldalán). Na ennek az e-ticket-es email-nek fogom most bemutatni két változatát. Az első egy (ha minden igaz) holland származású oldalról van, a második pedig egy Japánban elég népszerű japán online utazási irodától. Mostanában szoktam látni a reklámját a tévében is, meg minden!

You see, I bought the flight tickets in both cases, otherwise I couldn't get too far from Japan. If you have at least some experience in buying flight tickets online, you probably already know that after spending your precious money, you get two emails: one about the confirmation of your purchase, then a few minutes / hours later you get the e-ticket in another one. In this post, I'll show you two versions of this e-ticket email. The first one is from a Dutch website (if I'm not mistaken), and the second one is from a Japanese online travel agency, which is seemingly quite popular in Japan. Nowadays I've been catching its TV commercials several times and stuff.

もちろん、行く旅に毎回自分の航空券を買うね。
それがないと、日本からあまり遠くまで行けないので。
航空券を買ったことがあるなら、もう既に知ってると思うが、一応支払が完了した後、2つのメールが入ってくる。
先ずは、購入の確認メール。
そして、数分か数時間後にEチケット(航空券自体)が入ってるメール。
今回は、このEチケットのメールの2つのバージョンを紹介するね。
先ずは、(恐らく)オランダのサイトからのメールで、その後日本で中々人気があるらしい日本の旅行サイトの物でね。
だって、最近後者のテレビCMもたまに見かけるしさ!


Szóval a felső két képen olvasható a holland iroda e-ticket-es emailje. Attól eltekintve, hogy japánul van (bocsi), valószínűleg nincs benne túl sok szokatlan az európai szemnek. Felülről kezdve jön rögtön a weboldal neve egy logóval, aztán leírják, hogy az e-ticket-et csatolták az emailhez, győződjek meg róla, ha nem hiszem el. Aztán jön egy kis figyelmeztetés, hogy senki ne hagyja otthon az útlevelét, meg a TB kártyáját (kíváncsi vagy, vajon van-e valaki, aki még emlékszik erre a poénra?...), majd a kisatírozott foglalási szám. Aztán a következő részben van egy link a foglalás módosításához, meg leírják még, hogy mi mindenre költhetek pénzt, ha nagyon szeretnék. Majd jön még egy kis reklám, némi céginfó, meg csatolmányként maga az e-ticket! Két kattintással később meg már kezemben tartottam a kinyomtatott jegyet. És ezzel a végére is értünk. És voltak benne színek. Meg képek. Meg ikonok, meg gombok amikre lehet klikkolni. Vagyis volt benne: dizájn! És hogy néz ki ehhez képest a tévében reklámozott japán email? Hát valahogy így (kezdődik):

So in the above two pictures, you can see the e-ticket email from the Dutch agency. Other than being written in Japanese (sorry), I guess it's quite a usual sight for European eyes. From the top, it starts right with the website's name and logo, then they tell me that the e-ticket has been attached to the email, as I can clearly see for myself. After that, there's a warning not to leave your passport at home followed by the masked booking number. In the next section, they give me a link to the manage booking page and a few suggestions on how I can spend even more money on their site. Then comes some ad, some info about the company and the e-ticket itself, attached to the email! And after two more clicks, I held the printed version in my hand. And that's it. And it had colors. And pictures. And icons and buttons you could click on. It had: design! So how does the email of the Japanese agency look like after this introduction? Remember, that it's even advertised on TV! Well, it starts like this:

それで、上記の2つの画像でオランダのサイトのメールが観れる。
ヨーロッパ人なら、日本語で書いてある事以外には結構普通の物。
上から行くと、サイトの名前とロゴの後「Eチケットが添付されてます」ってメッセージが来るね。
次に、「パスポート等を忘れずに」って警告と予約番号。
その後、予約変更のリンクとお金を無駄にする色んな追加サービスの紹介。
その後、もう少しの広告と会社情報と最後に、添付されたEチケット!
それで2つクリックしたら、印刷したEチケットを手に入れた。
それで終わり。
そして、メールには、色があった。画像があった。クリックできるボタンもあった。
つまり、デザインがあったよ!
これと比べると、日本の物はどんな感じなのかな?
まぁ、大体これで始まる:


A dizájn már első ránézésre is a minimál stílust követi, és igazából akárhányadik ránézésre se lesz jobb... Mintha valakinek az országban egyszer régen megtetszett volna az ascii-art, de a többiek már csak annyit tudtak átvenni belőle, hogy "egyenes vonal"... Ja igen, meg "pontozott lista". De azt sem bízzák ám rá egy holmi szövegszerkesztőre, mindenki magának irkálja be a kis pontokat. Vagy négyzeteket, háromszögeket, vonalakat, attól függően, hogy éppen milyen napja van.

At first sight, it looks like the design follows the minimal style, and to be honest, no matter how many times I look at it, it doesn't get any better... It feels like long ago someone in the country tried to play around a bit with ascii-art, and everyone else only understood the "straight line" from it... Oh, and the "bulleted list". But of course, no one leaves the formatting to blasphemous text formatter tools, they always write the nice small circle characters by themselves. Or squares, or triangles or dashes, depending on how they feel at that time or something.

デザインなら、一見であくまでミニマリストに過ぎない。
実は、何回見ても変わらない…
何か、昔は日本で誰かがアスキーアートが気に入って、ちょっとやってみたが、他の皆がもう「直線」の部分までしか理解できなかったかのようになぁ…
あ、後、確かに「リスト」も。
ただ、それもテキストエディターで作るんじゃなくて、皆が小さい丸文字を1個ずつ書くでしょう。
または、丸文字の代わりに正方形や三角形やハイフンの文字。
その時の気分によってね。



Tartalmát tekintve egy reklámmal indul: ha most foglalok náluk szállást, akkor akár 70%-os kedvezményt is kaphatok. Valahol. De nincs az az isten, hogy én a hozzá tartozó meztelen URL-re kattintsak. Ha pedig már nem sikerült eltéríteni a reklámmal, akkor alatta legalább köszöntenek, odabiggyesztik randomra a foglalási azonosítót, és szépen megköszönik a vásárlást. Ezt pluszpontként értékelem, bár igaz, hogy egyszer már megköszönték a foglalás megerősítésekor. Aztán jön két link olyan rettenetesen fontos információkról, amiket mindenképp el kell olvasni utazás előtt! (Ezúton is töredelmesen bevallom, hogy egyik linket se néztem meg, fogalmam sincs, miket irkálnak össze azokon az oldalakon. Viszont ennek ellenére az odaúton meg a visszaúton is rendben ment minden. Mindig a jó reptérre mentem ki, meg ilyenek. :D)

As for its contents, it starts with an ad: if I book a hotel with them, I can get up to 70% off. Somewhere. But there's no way I'd click on the naked URL below it. Then, since they couldn't steal my attention with their lousy ad, at least they greet me nicely and thank me for the purchase below it, adding the booking number randomly to the greeting. Well, I have to say that I take it as a nice thing, although they already thanked me in the confirmation email before this one. Moving on, come two links about super vital information that everyone must read before the trip! (I honestly admit that I've read neither of them, so I have absolutely no idea what they wrote on those pages. And everything went well with both flights in spite of that. I always went to the right airport and stuff. :D)

中身は、広告で始まるね。
ホテルを予約するなら「最大70%OFF」ってね。
まぁ、この世界のどこかで…
ただ、その裸のURLを絶対にクリックしないよ!
絶対にね!
その後、その下手な広告でユーザーを騙す計画が失敗したら、次にせめて丁寧に挨拶してから「購入ありがとうございます。」って書いてくれる。
この部分だけが、本当に良かったと思うね。
(まぁ、この直前の確認メールでもう既にこんな部分があったけど…)
で、なぜか予約番号も適当にこの挨拶の所に貼ってある…
次に、出発前に必ず絶対に読まないとダメな大事よりも重要な情報の2つのリンクがある!
(実は、私は本当にどっちも読まなかったよ。
それでも無事に行ってきたよ。
違う空港に行ったりしなかったとか。 :D)


Aztán jön a megerősítés, hogy sikerült elkészíteni az e-ticketemet, csak be kell lépnem a felhasználómmal a weboldalukon. Ja igen, mert ha nem adom meg az összes személyes adatomat, és regisztrálok felhasználóként, eleve nem foglalhattam volna jegyet... Rögtön utána persze szép dizájnos gomb (vagy legalább egy csupasz link) helyett egy figyelmeztetés jön, hogy néhány reptéren kinyomtatott papírok kellenek, nem elég a telefonon megmutatni. Aztán mégegyszer leírják, hogy mindenképp legyen mindenkinél egy kinyomtatott példány, mert a fáknak már úgyis mindegy. Utána jön két újabb link a faq-ra, amiből igen, az elsőnek sikeresen bedőltem... Mert a szövegkörnyezetből csak az e-ticket, meg a nyomtatás szavak japán verzióját olvastam csak el, és én hülye azt hittem, hogy azon a linken majd gyorsan ki tudom nyomtatni magamnak a cuccost. De sebaj, most már legalább tudom, hogy hogy kell PDF-et nyomtatni. :D

In the next section, they confirm that my e-ticket is ready, I just have to login to their website with my user. Ah yes, I almost forgot to mention that if you don't give them all your personal data by registering a user on their site, you cannot book any tickets... Right below it, instead of a nice-looking button (or at least a naked link) comes a warning that some airports require the printed version of my papers, it's not enough to show them on my phone. Then they reiterate that everyone should have it printed out, the trees had it coming anyway. Followed by another two links to their faq. And yes, I successfully got tricked by the first one... Since I only read the Japanese version of the "e-ticket" and "printer" words, I foolishly assumed that I'd be able to print my stuff using that link. But no worries, at least now I learned how to print a PDF. :D

もうちょっと先に進んだら、Eチケット作成完了のメッセージがある。
ただ、必ずマイページでログインしないといけない。
あ、そうね、ちなみに航空券を買うために何で全ての個人情報を渡して、ユーザー登録をしないといけないかがまだ今もめっちゃ不思議だよ。
もちろん、その真下で綺麗なデザインのボタン(またはせめて裸のリンク)の代わりに「ある空港で印刷したEチケットしか使えないので必ず印刷してください」って警告。
その後、念のためにもう一回。
「必ず皆が印刷した物を1通持って行ってください」って。
どうせ地球の木々がもう助かるはずはないし。
その次に、FAQのリンク2つ。
はい、見ての通りに、その1つ目にはちゃんと引っかかったね。
その周りの文章の中で「eチケット」と「プリンター」って言葉しか読まなかったから。
そしてそこにクリックしたらEチケットが印刷できると素直に思ったからね。
また騙されたが、これでようやく「普段はPDFがどうやって印刷できるか」を学んだ。
本当に勉強になりました! :D


És alatta jön végre az URL a weboldalra, ahonnan letölthetem a doksit ahol beléphetek a felhasználómmal, majd jópár reklám és lehúzós plusz szolgáltatás elhárítása után eljuthatok egy olyan oldalra, ahonnan aztán már tényleg letölthetem a doksit! "Áhh, révbe értem!" gondolná az egyszeri felhasználó, ám az emailnek még koránt sincs vége! Utána jön ugyanis egy halom random információ a checkinről, meg arról, hogy fenntartják a jogot az utazás időpontjának megváltoztatására.

After that, comes the URL to the website where I can download the document login with my user then wade through several ads and scams to get to the page where I can finally download the e-ticket! "Ahh, I made it!" you'd think, but the email goes on! Beacuse they still want to share some random details of the checkin and the fact that the date and time of the flight may change due to random causes.

その下はやっとマイページのリンク!
そこでやっと書類がダウンロードできるじゃなくて、ログインしてから色んな広告と詐欺に過ぎない追加サービスを回避すれば、やっと書類がダウンロードできるページまで行ける!
「わあ、これでやっと終わった!」と思ったら、メール自体がまだ続くよ!
次にはチェックインについての色んな注意点と「スケジュールが勝手に変更される可能性がある」って警告が来る。


Majd még több random faq link az ülésválasztásról / poggyász infókról / stb-ről.

Then you get even more faq links into your face about seat selection / baggage info / etc.

その下は、また様々なランダムなFAQリンク。
座席指定だったり、荷物の周りだったり。


Aztán pedig igen, jön megint a link a weboldalra, ahol bejelentkezhetek, és mehetek a reklámokhoz, meg a lehúzós plusz szolgáltatásokhoz. És valamiért ez nem csak méretileg, hanem tartalmilag is teljesen különbözik az előzőtől. Csak tippelni merek, hogy miért tartják fenn mindkettőt...

Followed by yet another link to their login page where I can access the ads and scams again. And for some reason, both the size and contents of this link are different from the previous one. I don't even want to guess why they're holding onto both of them...

そして、その次に、はい、またマイページのリンク。
また広告と詐欺の世界に行ける。
その上、このリンクは、長さだけじゃなくて、中身も先との全然違うよ!
何で両方が存在してるかが想像しないほうがいい気がする…


Már az email vége felé közeledve pedig megérkezünk a foglalás részleteihez, ahol a szövegben elrejtik a konkrét járatokat és indulási időpontokat.

Towards the end of the email, we get to the booking details, where they hide the actual flights and flight schedules.

メールの最後の所に近付くと、予約の詳細に到着。
文章の中に実際の便や出発時刻等までこっそりで入っちゃってるね。


A végén pedig jön pár random infó a cégről, random linkekkel, köztük a logines URL egy újabb változatával, ami megintcsak teljesen más, mint az előző kettő volt... :D És huhh, innen már tényleg nincs hová görgetni. És ezúton is meggyőződhetek róla, hogy még ma is vannak online szolgáltatások, ahol képtelenek egy emailhez PDF-et csatolni...

And at the real end, you get some random info about the company with some random links. The login URL being one of them. However, this one is yet another version that's completely different from the previous two... :D And that's really it, there's nowhere to scroll anymore. It also lets me confirm that online service that cannot attach a PDF to an email still exist...

で、本当に最後に会社の色んな情報と色んなリンクが来るね。
その中に、マイページのリンクもまた入ってる!
前の2つとまた完全に違うやつ… :D
これでもう本当に終わったよ。
これで、メールにPDF等を添付できないオンラインサービスがまだ今の時代にもよく生き残ってるねと気付いた。
また勉強になりました…


Összefoglalásképpen pedig az jön ki, hogy amit a holland (és az ott dolgozó kelet-európai) kollégák reklámmal meg dizájnnal együtt összehoztak kb. 5 mondatból, azt a japán változatban sikerült belezsúfolni 85 sorba. :D Természetesen az összes üres sor és ascii-art törlése után megmaradt tömény szövegről beszélek. Közte 17 különböző csupasz URL-lel, amik közül a user-nek kell megtippelnie, hogy melyik rejti a repjegyét. Tisztára, mint régen a Zsákbamacska a Rózsa Gyurival, mi? :D (Na ki emlékszik még rá? :D) Csak itt legalább van három is, ami a főnyereményhez visz. :D

To summarize it all, while the Dutch (and Eastern-European) colleagues managed to get this task done in roughly 5 sentences, including the design and ad, the Japanese managed to stuff everything into just 85 lines of raw text. :D After deleting all empty lines and ascii-art, of course. Among them are 17 different naked links, and the user has to guess which one leads to his e-ticket. It reminds me of a popular '90-s TV show back in Hungary, where players had to guess which stage hides the big prize. Only here you get three different chances for getting to your prize evenually. :D

纏めとしては、オランダの(とそこに頑張ってる東ヨーロッパの)皆さんが広告とデザインも含めて文5つぐらいで全部出来たのに、日本のサービスがよく頑張って85行に抑えた。
もちろん、アスキーアートと空白行を全部削除した後残った硬くて濃い文章がね。85行。
その中、17つの裸のURLもあるね。
その中、どっちがEチケットがダウンロードできるページに行くかはユーザーが自分で頑張って推測するしかない。
90年代にハンガリーで結構流行ってたテレビ番組と同じようにね。
(そこは、3つのステージの中、価値が一番高い賞がどっちにあるかをプレイヤーが推測しないといけなかったね。)
ただ、今回は、最終的にご褒美に行く道が3つもあるね! :D



Aztán meg csodálkoznak, hogy ez a fosrakás még a nézőtérre se jut ki a nemzetközi versenyben. Még akkor se, ha csinálnak belőle angol verziót. És ha most valaki azt hiszi, hogy ez csak egy kiragadott példa, azt ki kell, hogy ábrándítsam. Akármilyen japán szolgáltatótól, cégtől, banktól, másik banktól kapok emailt, kivétel nélkül mind ugyanígy néz ki. Egész egyszerűen nem hiszem el, hogy nincs az egész országban egyetlen dizájner se, aki látott már színeket, meg képeket legalább... hmm... képen... Aztán meg csodálkoznak (megint), hogy soha nem olvasom el egyiket sem. A belső céges email-eket is beleértve. :D

And then they're surprised that this pile of shit can't even enter the audience in the global competition. Even if they make an English version of it. And if you think that it's just a single site and everything else is fine otherwise, I'm afraid I have to disappoint you here. No matter what kind of Japanese service, company, bank, other bank sends me emails, all of them always look like this. I simply can't believe that there isn't a single designer in this whole country who has seen at least some colors and pictures, at least in a ... well... picture... And then they're surprised (once more) that I never read any of these. Including all the emails at my workplace. :D

で、このサービスがこんなにう*こほどなのに、グローバルな競争で観客席にも入らないことで皆めっちゃびっくりするね。
英語版を作っても。
で、これはわざわざ取った事例じゃないでしょうね。
だって、どこ見ても、どんなサービスでも、会社でも、銀行でも、他の銀行でもこんなメールばっかりもらってるよ。
この国全体に色とか、画像とか、せめて、まぁ画像でも見たことがあるデザイナーがこんなにいないみたいのが、本当に信じられないよ。
本当に信じられない…
で、こんなあり得ないほどに醜悪なメール、社内メールも含めて、一切読まないことでまた皆めっちゃびっくりするね。
当たり前なのに… :D

No comments:

Post a Comment