Saturday, August 26, 2017

A nyár kabalája - The mascot of summer - 夏のマスコットキャラ

Nem tudom, hogy a japán nyárnak van-e cuki kabalaállata (biztos van), de ha esetleg nincs, akkor a kabóca (japánul "semi") nagyon jó esélyekkel pályázik a címre. Ahogy beköszönt a meleg idő (kb. július elején), ők is előjönnek, hogy boldogítsák a jónépet. Aztán kb. ősz közepéig velünk maradnak. A méreteire az alábbi kép adhat némi fogódzót. Azért mindenkit megnyugtatok, a netről loptam a képet, nekem eszembe se jutna a kezembe fogni egy ilyet. Ha 1 méternél közelebb jönne hozzám, sikítva rohannék el, mint egy tízéves kislány... :D

I don't know whether the Japanese summer has a cute mascot or not (I'm sure it has), but in case it doesn't have one, the cicada (called "semi" in Japanese) has great odds to grab this title. As soon as it gets warm (around the start of July), they also appear, for the greater joy of everyone. And they stay with us until about the middle of autumn. As for its size, you can get some idea from the picture below. But don't worry, I stole the photo from the Internet, there's no way I'd hold one in my hand like this. If it came closer than 1 meter to me, I'd run away screaming for my life, like a ten-year-old girlie... :D

日本の夏に可愛いマスコットキャラがあるか知らないが(きっとあると思うけど)、もしなかったら、セミは一番ふさわしい候補になると思うね。
天気が熱くなるたびに(7月の始まりごろかな)、セミも皆の幸せのために出てくる。
で、秋の中旬まで一緒にいる。
サイズなら、以下の写真で大体分かると思う。
ちなみに、安心して、皆さん、この写真をネットから盗んだよ。
私なら、絶対にこんな奴を手に入れないよ!
おそらく、こんな奴が私に1メートル程度に近づいたら、十歳ぐらいの女の子みたいに悲鳴を上げて逃げちゃうからね… :D


Alapba egyébként békésen ücsörögnek a fákon, csak elvétve lehet látni egyet-kettőt repülés közben. És akkor mégis honnan lehet tudni, hogy hol vannak ott? Természetesen a ciripelésükről. Amit korán reggel elkezdenek, aztán késő estig abba se hagyják. Igyekeztem megörökíteni a hangját, remélem valamennyire hallatszik is...

They usually sit around peacefully on the trees, you can rarely see them fly around. And how do you know they're there? From the sound of their chirping, of course. That they start early in the morning and don't stop until late in the evening. I tried to capture its sound, I hope you can at least somewhat hear it...

普段は、大人しく木の上に休んでるから、飛んでるのがあまり見えない。
で、近くにいるのが何でわかるかね?
もちろん、鳴き声でね。
なぜなら、早朝に泣き始めたら、深夜まで休まない。
鳴き声を録音しようと思ったけど、これで聞こえるかな…


Érdekes módon, amikor a múltkor fent voltunk a hegyekben, ott kb. egyet se lehetett hallani. Itt Tokióban viszont ahogy van egy talpalatnyi zöld terület, egyből rengeteg kabóca odatelepül. Így járt a park is, ahol reggelente munka előtt futni szoktam. Meg a Chuo Koen (angol link) park (kb. "Központi Park") Shinjukuben a városháza mellett, ahova jó időben kijárok elfogyasztani a kis obento-mat. Meg a kollégákkal is szoktunk járni oda kávézni. :) Ahol egyébként eléggé eldurvult a helyzet. Nem számoltam még meg, hogy hány kabóca lakik ott, de legalább végtelensok. :D De komolyan, ahogy a park közelébe ér az ember, olyan hangzavar fogadja, hogy az hihetetlen. Mellette a főút sokkal csendesebb. :D Az egyik kávézásunk alkalmával felvettem egy rövid részt, hátha átjön valamennyi a hangjukból. Mindenesetre élőben olyan, hogy eléggé fennhangon kell beszélni, hogy meghalljanak a többiek. És ez megy szünet nélkül, reggeltől estig, minden nap kb. 2-3 hónapon át... :D

To my surprise, when we were up in the mountains the other day, we couldn't hear even one of them. In contrast, here in Tokyo if there's some green spot, a lot of cicadas will set up camp there. That's become the fate of the park where I go running in the morning before work. And the Chuo Koen park ("Central Park") in Shinjuku, next to the Metropolitan Government Building, where I usually eat my obento when the weather allows it. We also go there often with my colleagues for a cup can of coffee. :) By the way, the situation has become rather dire there recently. I haven't counted how many cicadas live there, but I think it's somewhere around infinity. :D But really, as soon as you get close to the park, you'll be greeted by a loud cacophony of chirping cicadas. The main road next to it is a lot more quiet. :D I recorded a short sample during one of our coffee breaks hoping that you can get a feel of the experience. In real life, they force you to speak loudly, otherwise the others won't hear you. And that goes on and on from morning till evening, every day for about 2-3 months... :D

ちょっと不思議なことに、先日山に行ったときに一匹も聞こえなかったよ。
なのに、東京で緑の土地がちょっとでもあったら、すっごくたくさんのセミが出てくる。
いつも早朝に仕事に行く前ランニングに行く公園もそんな運命だね。
その上、晴れの日にお弁当を食べに行ったり、チームメート達とコーヒーを飲みに行ったりしてる新宿中央公園も。 :)
ちなみにそこはすっごくやばい状態になってるよ。
そこに住んでるセミを数えたことがないが、無限だと思うよ。 :D
公園に近付いたら、すっごくうるさい雑音が聞こえるよ。
本当に信じられない!
隣の広い道路のほうが静かだよ! :D
先日コーヒーに行ったときにそれをちょっと録音しようと思った。
こっちの皆もちょっと想像できるかもなぁと思って。
とりあえず、実際の所で、本当に大きい声で話さないと他の人が聞こえないよ。
で、それは毎日朝から晩まで続くよね。
2-3ヶ月間もね… :D


Ja, aki szemfüles, az hallhat engem is japánul beszélni, amint azt mondom az egyik kollégámnak,hogy az ő minnyegését úgyse lehet majd hallani. (Persze azért tévedtem egy kicsit... :D) És hogy mit ciripelnek akkora elánnal? Kb. azt hogy "nőt nekem ide, de azonnal!"... Hogy őszinte legyek, azért megértem őket... :D

By the way, if you listen closely, you can hear me speak in Japanese, as I tell my colleague that his "miiii-miiii-miiii" will be completely suppressed by all the cicadas around. (Okay, I was a bit wrong about that though... :D) And what are they chirping so vigorously? Something like "gimme a woman right now!"... To be honest, I completely understand how they feel... :D

ちなみにちょっと注意したら、私が日本語で喋るのも聞けるよ。
同僚に「あなたのミーミーミーが聞こえないと思うよ」って。
(まぁ、ちょっと間違ってたが… :D)
で、いったい何をそんなに必死で鳴いてるのかね?
「女の子よこせ、今すぐ!」だってさ!
正直、彼らのそんな気持ちが分かってる… :D