Thursday, August 31, 2017

Japán spagetti: soba - Japanese spaghetti: soba - 日本のスパゲッティ: そば

Avagy hogyan sértsünk vérig két nemzetet is egy csapásra. :D De szóval nagyon szeretem az itteni tésztaféléket, úgyhogy gondoltam írok róluk egy keveset. (Mindjárt három posztot is, mert egybe nem fért bele.) Főleg mert néhány változat nagyon illik a nyárhoz. :) Meg az itteni random kajákról úgyse sokat írtam még. Mindenesetre a japán tészták ugyanúgy végtelen hosszúak, mint a spagetti, úgyhogy akaratlanul is az jut eszembe róluk...

In other words: how to piss off two nations in one blow. :D But anyway, I really like the pasta meals here, so I thought I'd write a bit about them. (Three posts in one go, since I couldn't fit everything into a single one.) Mostly because some of them go very well with the summer. :) And I haven't written too much about the random foods here anyway. In any case, the Japanese pasta is infinitely long, so it reminds me of spaghetti. I can't help it...

一気に2ヶ国の人達に対しても失礼になりたいなら、こう言ったらちょっと効果的かもね。 :D
ただ、日本の麺類が大好きなので、ちょっとそれについて書いておこうかなと思った。
(ちょっとと言っても、3つのポストになっちゃう…1つだけで足りなかったから…)
色んな種類は夏になかなか合ってるし。 :)
ここの色んな食べ物についてまだあまり書いてないし。
とりあえず、日本の麺類もスパゲッティみたいに無限に長いし、いつもそれを思い出しちゃうね…


Én eddig három fő fajtával találkoztam, közülük elsőként a "soba"-val kezdeném, ami a fenti képen is látható. (Igen, "szoba"-nak kell ejteni, csak hogy vicces legyen. ;) ) A háromból ez a legvékonyabb, és egyben a leginkább spagettire hajazó versenyző. Hajdinából készítik, aminek a létezéséről azóta tudok, hogy elkezdtem írni ezt a mondatot... :D De mindenesetre egy ázsiai gabonafélének tűnik.

I've met with three main kinds so far, and I'll start by introducing "soba", that can be seen in the above photo. (It's pronounced the same way as the Hungarian word for "room", which I find funny. ;) ) This is the thinnest of the three, so it resembles spaghetti the most. It's made from buckwheat, whose existence I've known ever since I started writing the Hungarian version of this sentence... :D Anyway, it seems like some Asian grain.

今まで主に3類と出会ったね。
最初に、上記の写真にも写ってるそばを紹介しよう。
(まぁ、日本の皆は私よりかなりに詳しいはずだけど…)
ちなみに「ソバ」って発音は、ハンガリー語の「部屋」って言葉の発音と全く同じだよ。
だから私にとってなかなか面白い名前だよ。 ;)
その3類の中でこれが一番細いから、スパゲッティにもよく似てる。
ソバ」って植物から作ってるらしいね。
ちなみに「ソバ」って穀物がこの世に存在してることを初めて知ったのは、この文のハンガリー語のバージョンを書いた時だったよ… :D



A legtöbb itteni tészta kaját a fenti képhez hasonlóan egytálételként kell elképzelni, általában valamilyen lében úszik a tészta meg még némi hozzávaló. (A lé egyébként nagyon emlékeztet az otthoni levesekre. :) ) A fenti egyednél ez főleg hagymából meg disznóhúsból állt. :) (Azt hiszem "butanegi", vagy "negibuta" volt a neve az előbbi két összetevő alapján. Ja igen, az itteni disznók "buták". De nem ők tehetnek róla. :D)

Most of the pasta meals in Japan are served in a single bowl, with the pasta and some other stuffs floating in some soup. (The soup tastes very similar to the soups in Hungary. :) ) In the above case, the "other stuffs" was mainly onions and some pork. (As far as I remember,it's called "butanegi", or "negibuta" from these two ingredients. Ah yeah, the pigs here are called "buta", which is the same as the Hungarian word for "stupid." But it's not their fault. :D)

ここの麺類は普通に丼の食べ物で、麺と他の材料が何かのスープに浮いてるって感じだね。
(ちなみにスープはよくハンガリーの色んなスープに似てるよ。 :) )
上記の場合は、そのほかの材料がねぎと豚肉だった。
(私の記憶の限りでは、豚ねぎかねぎ豚って名前だった。)
ちなみに「ブタ」って発音は、ハンガリー語の「バカ」って言葉の発音と全く同じだよ。
まぁ、そっちは豚のせいじゃないけど… :D


A második képen egy kicsit másféle soba látható: ezt "aburasoba"-nak hívják (olajos soba). Itt a tésztához sült hús van, meg némi hagyma, az a fehér cucc 'G' betűvel a közepén meg asszem retek. És ezúttal az egész alatt némi olaj van lé helyett, úgyhogy a cuccot össze kell keverni a pálcikával, hogy az olajból mindenhova jusson, és úgy megenni. Mára ennyi, hamarosan jövök a maradék két résszel.

In the second picture, you can see a bit different kind of soba. It's called "aburasoba" (soba with oil). Here you get some roast meat and some onions with the pasta, and that white thingy with a letter 'G' in the middle is radish. And this time instead of some soup, there's a bit of oil beneath the whole stuff, so you have to mix the whole thing using your chopsticks so everything gets a bit of the oil and eat it like that. That's it for today, I'll be back soon with the remaining two parts.

二番目の写真でちょっと違う形で、油そばって奴が移ってるね。
そばの他に肉とねぎがあって、その白い「G」文字してる奴は大根かな。
で、今回はスープの代わりに下に何かの油があるんだね。
なので、その油がどこにも届けるようにこの全体を混ぜて食べるね。
(店員さんにそう教えられた。)
じゃあ、今日はここまで。
他の2つの部分もすぐ書いておくね!

No comments:

Post a Comment