Sunday, September 3, 2017

Japán spagetti: ramen - Japanese spaghetti: ramen - 日本のスパゲッティ: ラーメン

És már itt is vagyok a második fajtával: a ramennel, amivel talán Európában is lehet találkozni. Ez kínai eredetű tésztaféle, de annyira elterjedt Japánban, hogy már a kínaiaknál is van külön kínai ramen meg japán ramen. :D (Mint ahogy azt egy a témában jártas kedves kollégámtól megtudtam. ;) ) Ez már búzalisztből készül, és némileg vastagabb (meg hullámosabb) a sobánál. A neve amúgy onnan ered, hogy a tészta kínaiul "men", az a jellegzetes mozdulat pedig, amivel olyan szép hosszú vékonyra kinyújtják, meg "ra"...

And I'm back with the second kind of pasta: the ramen, that's probably available in Europe too. It has Chinese origins, but it's become so widespread in Japan that even the Chinese have Chinese ramen and Japanese ramen too. :D (As I've learned from one of my colleagues, who knows a few things about these things. ;) ) It's made from wheat flour, and it's a bit thicker and more wavy than soba. As for its name, the Chinese word for pasta is "men", and for that particular action of making it so long and thin is "ra"...

で、2種目のラーメンでもう戻ったんだね!
ラーメンはヨーロッパにもある気がする。
これは、中国出身の麺類だけど、中国にも「中国風ラーメン」と「日本風ラーメン」も存在してるって。 :D
(このトピックに詳しいチームメートによれば。 ;) )
ラーメンなら、小麦から作られて、そばよりちょっと厚くてちょっと縮れてる感じ。
名前の由来は、メンは当然「麺」で、作る時の麺を長細くする動作は、中国語で「ラー」と言ってるって…


A fenti képen egy ebéd menü látható, ahol is a húslevesre hasonlító lében úszó tészta mellett van még némi disznóhús, meg pár zöldség. Meg a menü miatt adtak mellé egy főtt tojást, meg némi rizst, még több sült hússal a tetején. :D Nagyon finom példány, szeretek ebbe az étterembe járni! :) Egyébként lehet, hogy a fényképen nem jön át annyira, de a méretét úgy kell elképzelni, hogy a ramen maga menü nélkül is sokkal több, mint amennyit egy ember (én) egyszerre meg tud enni. :D Így meg aztán főleg kellett küzdeni, mire a végére értem.

The above photo shows a lunch menu, where the pasta is floating in some soup that's very similar to the meat soup in Hungary, along with some vegetables and pork meat. And since it was a lunch menu, we also got some boiled eggs and rice, with some more roast meat on top. :D It's a very very delicious specimen, I really like going to this restaurant! :) By the way, maybe it's not too obvious from the picture, but its size is quite huge: the ramen itself, without the menu is already much more than an average person (me) can eat in one place. :D So eating the whole menu was a real fight for me.

上記の写真でランチの定食が見えるよ。
スープで浮いてるラーメンと混ざって、豚肉と色んな野菜もある。
で、定食だから、その隣にゆで卵とまた豚肉付きのご飯も置いてあった。 :D
すっごく美味しい奴!
この店に行くのが大好き! :)
ちなみに写真でそう見えないかも知れないが、サイズはすっごくでっかい!
ラーメンだけでも普通の人間(私とか)のお腹がいっぱい過ぎになっちゃうよ! :D
なので、この全部を食べきるまですっごい苦労だった…



Van a ramennek egy másik fajtája, ahol a tészta meg a többi cucc nem a lében úszik, hanem mellette várja a sorát. Ezt a fajtát "tsukemen"-nek hívják. A nevét arról kapta, hogy itt a tésztát (meg ami mellette van) bele kell mártogatni a lébe, és úgy megenni. Amúgy ezúttal is főleg  sült disznóhús, meg főtt tojás volt a feltét. Meg a lében úszott némi zöldség, meg a tetején egy kis moszat. :)

There's also another type of ramen, where the pasta and the other stuff is not floating in the soup, but they're waiting patiently beside it for their fate. This one is called "tsukemen". The name means that this time you need to dip the pasta and co. into the soup and eat it like that. As for the "and co.", it mainly consisted of roast pork and a boiled egg, along with some vegetables and seaweed already floating in the soup. :)

ラーメンなら、他の種類もある。
今回は、麺と他の材料がスープに浮いてるんじゃなくて、その隣に自分達の運命を待ってる。
つけ麺のことだね、ちなみに。
まぁ、今回も豚肉とゆで卵のものを注文したね。
で、まぁスープにものりとか、ちょっとした野菜とか浮いてた。 :)


Én személy szerint amúgy jobban szeretem ezt a fajtát, mert sűrűbb a lé, és erőteljesebb az íze. Nagy előnye még, hogy a tésztát lehet hidegen kérni, ami a nyári forróságban kimondottan hasznos. (Meg így legalább nekem se kell várni fél órát, hogy lehűljön annyira, hogy elkezdhessem enni. :D)

I personally like this type more, because the soup is more dense and has a stronger taste. Another strong point is that you can order the pasta cold, which can be a life-saver in the heat of the summer. (And this way I don't have to wait half an hour before I can start eating. :D)

私は、個人的に普通のラーメンよりつけ麺のほうが好き。
スープの味はこっちのほうが濃厚だからね。
その上、長所がもう一個ある。
麺は冷たいままでも注文できるよね!
超暑い夏の時に、すっごく気持ちいいよね、それ!
(その上、私は猫舌だから、これのほうが、30分ぐらい待たなくても食べれるね。 :D )