Sunday, August 20, 2017

Manza Onsen - 万座温泉

És már itt is vagyok az onsen témával! Japánban igencsak aktív a vulkanikus tevékenység (mint az közismert), aminek van ugyan néhány kellemetlen velejárója (pl. földrengések, cunamik), viszont igen kellemes mellékhatása, hogy a forró gyógyvíz elég könnyen felszínre tud kerülni a föld alól. :) Aminek köszönhetően rengeteg a gyógyfürdő az országban, ráadásul évszázados hagyománya van a fürdőzésnek. A Manza Onsen, ahol eltölthettünk egy estét, meg reggelt, egyike a pici hegyi onsen falvaknak (méretre igazából pár szálloda egymás mellett)...

And I'm back with with the onsen topic! In Japan, the volcanic activity is quite lively (well, I guess no surprise there). It causes a few unwanted things, like earthquakes and tsunamis, but it has a very nice side-effect too: thermal water can get to the surface very easily. :) Thanks to that, the country has a lot of hot springs, and these onsens have been very popular for several centuries. Manza Onsen, where we spent one evening and morning the other day, is one of the many tiny onsen villages in the mountains (to be honest, it's not more than a few hotels built alongside each other)...

でも、そのなかなか気持ちいい副作用は、温泉がすっごくたくさんあるってことだね。 :)

A pici hegyi onsen falvak velejárója a "ryokan", a tradícionális japán fogadó. Általában saját fürdőjük van (csak hogy ne kelljen messzire menni), és tradícionális japán szobáik, amiket imádok! :) Mi is egy ilyet kaptunk. És ahogy az itt lenni szokott, odakészítettek a szobánkba némi nasit (édes babot meg manju-t, ami ilyen kis édes gombócféle, nem tudom, pontosan miből van...) meg teának valót. Európai szemmel kicsit fura lehet, hogy a japánok hagyományosan a földön ülnek, mindenesetre minket is ennek megfelelően kialakított "székekkel" :D, meg asztallal láttak el. Ja, és az ágy amúgy azért nem igazán látszik a képeken, mert csak később szedték elő a futonjainkat (a matrac, amin alszanak, meg igazából a paplant is így hívják :D) a szekrényből, amíg mi jóízűen vacsoráztunk.

A mandatory asset of tiny onsen villages in the mountains is the "ryokan", the traditional Japanese inn. They usually have their own thermal baths (so you don't have to go too far), and Japanese-style rooms, that I love! :) We also stayed in one of these. And as usual, some sweets waited for us in the room, along with some tea. There were some sweet beans and "manju", some sweet dumpling, but I don't really know what it's made of... To a European person, it might seem weird that the Japanese traditionally sit on the floor, but in any case, our room had such "chairs" :D and table in it. By the way, there's a reason why you can't see any bed in the pictures: the ryokan's staff got our futons (the traditional mattresses for sleeping on; by the way, the bedding is also called futon :D) out of the wardrobe only later while we were having dinner.

独立の銭湯(遠くまで行かなくてもいいように)と大好きな和室が付いてる奴! :)

És ha már vacsora: ha egy ilyen ryokanban száll meg az ember, számíthat rá, hogy rengeteg igazán finom, és igazán japán kaját fog enni. :) Így volt ez a mi esetünkben is: annyi mindent pakoltak elénk, hogy alig fért az asztalon. :D (A fényképeken látható cuccokat mind nekem kellett volna megennem amúgy... :D) Sokmindennek igazából a nevét se tudom, mindenesetre volt sokféle zöldség, szasimi (nyers hal, olyan mint a szusi rizs nélkül :D), wasabi-s tofu (az a zöld kocka középen), mellette meg valamilyen barackból készült édesség, meg "chimaki", azaz bambuszlevélbe tekert rizslabda. Bal oldalon a zöld fedő alatt némi hús, kukorica, meg hagyma sült: igen, az a kis szerkezet olyan, hogy alá tudnak gyújtani a kajának, és ott sül meg előtted. :) Jobb oldalon hasonló módszerrel főtt egy kis kókusztej leves, benne némi húsgombóccal, meg előtte a sötét edénykében némi udon tésztával (kb. mint a vastag spagetti) meg mocsival (az a ragadós rizs-cucc, amitől meg szoktak fulladni újévkor), amiket bele kellett mártogatni a levesbe, és úgy megenni. A háttérben desszert gyanánt volt még némi gyümölcs, az is nagyon finom volt. :)

Since I mentioned dinner: if you stay at a ryokan, you can expect to be served a lot of delicious traditional Japanese foods. :) Our case was no different: the staff put so many things in front of us that it barely fit on the table. :D (I was supposed to eat all the food in the pictures all by myself by the way... :D) To be honest, I don't even know the names of most things, but nevertheless, there were all kinds of vegetables, sashimi (raw fish, like sushi without rice :D), wasabi-flavored tofu (that green block in the middle), and some sweet stuff made from peach and a "chimaki" (rice ball wrapped in a bamboo leaf) next to it. On the left, under the green lid, some meat, sweet corn and onions were frying away. Yep, that small device has some room for a small fire under the food, so it fries right in front of you. :) On the right, some coconut milk soup was boiling with the same technique, with some meatballs in it, and some udon noodles (looks like thick spaghetti) and mochi (the sticky rice thingy that chokes people around New Year's), that you had to bathe in the soup a bit before eating. In the back, there were also some fruits for dessert. They tasted quite good too. :)

晩ご飯と言えば、こんな旅館なら、色んな伝統的な美味しい食べ物が味わうのが期待できるんだね! :)
私達の場合もそうだったよ:テーブルに全部出したら、もうスペースが完全になくなっちゃった! :D
全部とっても美味しかったなぁ! :)

Vacsora után jött a "főfogás": ekkor lett ugyanis időnk megmártózni a gyógyfürdőben. (Előtte ugyanis még világosban körbenéztünk a környéken.) Ami eléggé másképp működik, mint otthon: előszöris lezuhanyzik az ember előtte, samponnal tusfürdővel, ahogy azt köll, és úgy mehet csak be a fürdőbe (igen, nem medencének hívják). Fürdőruha (vagy bármi más) viselete tilos, mivel beszennyezné a gyógyvizet (van is benne némi ráció...). Aminek egyenes következménye, hogy a férfiak és nők külön fürödnek. :) (Nem volt ez mindig így, csak az utóbbi pár évtizedben szoktak le a közös fürdőzésről a sok visszaélés miatt. ;) ) Értelemszerűen a fürdőben nem nagyon volt lehetőségem fotózni, így a ryokan weboldaláról (japán link) vettem kölcsön pár képet.

After dinner, we finally got to the "main dish": that's when we had some time to enjoy the thermal bath itself. (Before dinner, we took a walk outside to view the scenery before it got dark.) The bath works a bit differently than at home: first you have to take a regular shower, with shampoo and body soap, you can only enter the bath afterwards (yep, it's called a bath, not a pool). Wearing swimsuits (or anything else) is prohibited, because the thermal water would get dirty from it (there's some truth to it to be honest...). This means that men and women bathe separately.. :) (It wasn't like this until a few decades ago, when more and more places adopted separate bathing, because too many people were abusing the "situation". ;) ) As a result, I didn't have much chance to take photos in the baths, so I've borrowed some photos from the ryokan's website. (Japanese link)

(ちょっとだけ残念だけどね… ;) )

Természetesen nem csak benti fürdő van, hanem kinti is, amit "rotenburo"-nak hívnak. Aminek az a lényege, hogy fürdőzés közben az ember gyönyörködhet kicsit a tájban. Egy kicsit szégyellem, hogy nem találtam meg az oda vezető utat, bár olyan nagyon azért nem vagyok elkeseredve, mivel szakadt az eső (egy tájfun vonult el a közelünkben aznap éjjel), úgyhogy amúgy se lett volna túl nagy élmény. Meg hát koromsötét is volt...

Besides the indoor bath, there's an outdoor bath too, called "rotenburo". There you can enjoy the scenery while enjoying the bath itself. I feel a bit ashamed, because I didn't find the way to it, although I'm not too sad, since it was raining very heavily (a typhoon went past us that night), so it wouldn't have been much of a good experience anyway. Also, it was pitch black outside by then...

(あっ、また恐ろしい表現!… :D )

Ja, és mégegy különbség az otthoni gyógyfürdőkhöz képest: a víz általában olyan forró, hogy kb. 5 percnél többet nem bír ki benne az átlagember (legalábbis én). De itt a benti fürdőben egész kényelmesen el lehetett lenni. Igazából csak azért nem maradtam benne kb. negyed óránál tovább, hogy nehogy túl sok vizet veszítsek hirtelen (mivel eléggé megizzad közben az ember, ami miatt a fürdőzés után sem árt egy gyors zuhany). A barátnőm elmondása alapján a kinti fürdő sokkal forróbb volt. Hát majd legközelebb kipróbálom én is...

Oh, and one more difference to the thermal baths at home: the thermal water here is usually so hot that the average person (well... me) cannot stay in it for more than 5 minutes. But here, the temperature of the indoor bath was quite comfortable. I didn't stay in it for more than 15 minutes only to make sure that I don't lose too much water in a short time (since you sweat a lot while in there, which also makes a quick shower afterwards quite recommended). According to my girlfriend, the outdoor bath was a lot hotter though. Well, I'll have a go at it too next time...


És hogy a környékről is meséljek egy kicsit: vacsora előtt (meg másnap reggel) igyekeztünk bejárni a környéket, ha már eljuttottunk egy ilyen szép helyre. Van a közelben egy kis szentély egy nagy szikla alatt, meg a közelében egy kilátóféle, ahonnan belátni kb. az egész falut (a legelső kép is onnan készült). Alatta meg egy természetes tavacskában gyógyvíz úszkál. (És ennek köszönhetően eléggé büdös. :D) Ezenkívül itt tudatosult bennünk a rotenburo egyik hátránya: tudniillik nem csak a fürdőből lehet látni a tájat, hanem a tájról is a fürdőt, meg a benne fürdőzőket. :D Persze szabad szemmel nem sokra megy az ember (még a LASIK kezelés is hiába volt!), de egy távcsővel szerintem komoly eredményeket lehet elérni, ha valakinek erre lenne igénye. :D És ahogy az ilyen gyógyvízi forrásoknál lenni szokott, volt egy hely, ahol természetes úton jött fel a felszínre a gyógyvíz. Nem igazán lehetett közel menni hozzá, de ez talán érthető is. Mindenesetre ott a jobb oldalon gőzölgő hegyoldal az. :)

And to say a few words about the scenery too: before dinner (and the next morning) we went for a walk to see the vicinity, now that we got to visit such a beautiful place. There was a small shrine under a large rock, and a lookout nearby from where you can see most of the village (the first picture in this post was taken from there). Under it, there's a small natural lake with thermal water in it. (Thanks to that, it had a very strong smell. :D) It was also there where we realized one of the disadvantages of the rotenburo: you see, the fact that you can see the scenery from the bath means that you can see the bath and the people in it from the scenery too. :D Of course, your eyes only won't help you much there (my LASIK operation didn't help at all either!), but I think some binoculars could do wonders, in case someone has such fetishes. :D And as at many hot springs, there was a place where the thermal water got to the surface naturally. People weren't allowed to go near it, but I guess that's understandable. Anyway, the steaming hillside on the right is that place. :)

その「おかげ」で、結構強い匂いがした。 :D
もちろん、逆に、景色からも露天風呂とそこに入ってる人達も見えるんだ! :D
もちろん、生の目だけであまり何も見えない(LASIKの手術も全然役に立たなかった!)が、おそらく望遠鏡を持っていけば、なかなか「やれる」と思うぜ!(まぁ、そんな趣味だったら…) :D

Összefoglalva nagyon élveztem az ott töltött kb. fél napot (merthogy másnap a reggeli után egyből mentünk is tovább), nagy kár, hogy nem aludhattunk ott mégegyet. Azért télre amúgy is be volt tervezve pár nap onsen a hegyekben, majd akor pótolom a kimaradt élményeket. :) Itt lentebb meg még némi szöveg után megnézhetitek a fotókat, amiket ott csináltam:

To summarize things, I had a lot of fun in the half day we spent there (we had to go on in the next morning), I wish we could have spent one more day there. Well, spending a few days at an onsen in the mountains in th winter has been in my plans for some time now, I guess I'll enjoy it all the more that time. :) And below this (okay, below the Japanese text below this :D), you can check the photos I took there:

まぁ、いいや、冬に山中の温泉郷で数日間のんびりするって計画があったし、その時にもっと満喫してくるね。 :)

No comments:

Post a Comment