Or fried "whatever you like". It is a very popular fast food from Osaka, and one of my favorites too. You need to mix all kinds of vegetables and meat with some raw pancake and fry it on a frying plate. It takes about 10-15 minutes. There are restaurants where the staff kindly fries it for you, but it's a lot more fun if they leave it to you.
「好きな材料を焼けばいい」 ってことだね。
この大阪出身のファスト・フードがけっこう流行してるし、私の大好物の1つだね。
色んな野菜や肉等をパンケーキみたいなやつと混ぜて、10-15分ぐらいで焼ける。
店員が焼いてくれる店もあるけど、自分で焼いたほうが超楽しい!
Mi is egy ilyen helyre ugrottunk be még Kawagoe-ban, ami miatt aztán egy kicsit lecsúsztunk az édességekről. Az ilyen éttermeket amúgy úgy kell elképzelni, hogy minden asztal közepén van egy nagy sütőlap, és azt lehet körbeülni. Mi is így tettünk, és rendeltünk is egy "Mocheese"-t, amiben főleg mochi, reszelt sajt (innen a neve :D), káposzta (amit úgy néz ki, mindenhez esznek, nem nagyon láttam még olyan kaját, amihez ne adtak volna), meg pár másik random zöldség volt. Meg asszem egy tojás még a tetején...
We went to such a place back in Kawagoe, which was the main reason we missed the sweets. In a restaurant like this, every table has a frying plate in the middle and you can sit around it. And so we did, and ordered a "Mocheese", which mainly included mochi and grated cheese (hence the name :D), cabbage (which seems to be part of every dish here), and a few other random vegetables. And an egg on top, if I'm not mistaken...
私たちも川越で「自分で焼ける」って店に 行ってたね。
まあ、お菓子にあまり間に合わなかったことの理由にもなっちゃったけど…
まっ、でもテーブルに座ってて、「モチーズ」ってやつを注文した。
主に餅とチーズが入ってるから「モチーズ」って名前だね。 :D
まあ、後はキャベツ(本当にどんな食べ物にも入ってるらしい)と他の何かの野菜も入ってた。
と、上に卵もあった気がする…
Ezt az egészet egy szép tálban hozzák ki, amiben először is egyenletesre kell keverni a cuccot, valahogy így:
You get the ingredients in a bowl, where you first have to mix them like this:
日本語が喋れる皆さんはきっともうすでに作り方を知っているが、他の言語の皆さんはそうではないから、これからそれをちょっと説明しようと思うね。
材料を丼でもらって、まずはこうやって混ぜる:
Then you need to pour it onto the (already hot) frying plate and form it into a circular disc, about 1 cm thick:
その後プレ-トに流し、厚さの1cmぐらいの円形にする:
Amikor az alja megbarnult, akkor meg kell fordítani, aztán meg vissza, amikor a másik oldala is megsült. A képekből ez talán nem annyira derül ki, de ezek a forgatás pillanatai:
When its bottom side turns brown, you need to flip it over, then flip it back, when the other side turns brown too. It might not look like it from the pictures, but these are the moments of flipping the stuff:
裏のほうが茶色になったら、ひっくり返す。
その後、他の面も茶色になったら、またひっくり返す。
写真はそう見えないかも知れないが、これはひっくり返しの瞬間:
Aztán amikor már mindkét oldala ilyen szép barna, akkor még meg kell kenni a tetejét ilyen okonomiyaki szósszal. Nem tudom pontosan mi van benne, de eszméletlenül finom. Úgyhogy nem baj, ha jó sokat pakol rá az ember. Valahogy így:
When both sides are nicely brown, you need to put some okonomiyaki sauce on top. I don't know what it's made of, but it tastes magnificent. So it's perfectly okay to put a LOT on it. Like this:
両方の面が茶色になったら、上にお好み焼きソースをかける。
何からできているか知らないが、とってもおいしい!
だからいっぱいかけても大丈夫!
こんな感じで:
Aztán nyomni kell még rá egy kis majonézt (ezt is imádják, kb. nincs olyan kaja, amihez ne lehetne enni), valami zöld fűszert, meg ilyen apróra reszelt halat, és kész is:
Then you need to pour some mayonnaise (they really like it, you get some with almost every dish), some green spice, and some finely grated fish, aaaaand it's done:
後は、マヨをかける。(こいつも本当に流行だね!ほとんどの料理にもらえるし)
マヨの後、何かの緑の香味料と粉になった魚を振りかける。
で、それでできた:
Sütés közben meg lehet jókat dumálni, meg sörözni. Nincs is ennél jobb! :D
You can also have a chat and some beer during cooking. It's the best! :D
焼いてる間に楽しく話したり、ビールを飲んだりもできる。
最高だね! :D
No comments:
Post a Comment