A lagzis történet zárásaként van még egy dolog, amiről beszélni akartam picit: a nyitótánc. Elég kacskaringós úton jutottunk el ugyanis odáig, hogy legyen belőle valami. Egyikünk sem igazán táncoslábú ugyanis. Persze nagyon akartunk valami szépet mutatni a vendégeknek, de azért megkértem a vőfélyt, hogy legyen helyette olyan B terve, amit akár az utolsó pillanatban is be lehet vetni...
Wrapping up the wedding stories, there's one more thing I wanted to talk about: the opening dance. (The first dance and official start of the party after the dinner, performed by the bride and groom, as a "surprise" present to the guests.) You see, the path to actually performing it wasn't a very straight one for us. Well, neither of us is an expert at dancing, to say the least. Of course, we wanted to show some nice stuff to the guests, but I asked the MC to prepare a plan B just in case...
結婚式の話の最後として、パーティーのあるイベントの話をしたいね。
開始のダンスの話をね。
それは、ディナーが終わった後、パーティーの開始として新郎新婦が最初に踊るダンスだね。
ゲスト達へのプレゼントとして。
私達の場合は、それを実際に出演するまでの道があまり真っ直ぐだとは言えなかったね。
2人ともダンスが下手だから...
もちろん、ゲスト達にかっこいいパフォーマンスを見せたかったが、念の為にMCにプランBを用意するようにお願いした。
結構最後の瞬間まで微妙だったので...
開始のダンスの話をね。
それは、ディナーが終わった後、パーティーの開始として新郎新婦が最初に踊るダンスだね。
ゲスト達へのプレゼントとして。
私達の場合は、それを実際に出演するまでの道があまり真っ直ぐだとは言えなかったね。
2人ともダンスが下手だから...
もちろん、ゲスト達にかっこいいパフォーマンスを見せたかったが、念の為にMCにプランBを用意するようにお願いした。
結構最後の瞬間まで微妙だったので...
Eleve meglehetősen nehéz volt hozzá tanárt találni, főleg mivel a japánok ugye nem táncolnak a lagzijukon. A legtöbb tánctanár itt Tokióban általában vagy csoportos, vagy magánórákat vállal, ráadásul leginkább profi táncosokra számítva, párokat egyáltalán nem. (Vagy csak mi keresgéltünk rossz helyen...) Az egyik tanár, akit megkerestünk, közölte velünk, hogy ő egyszerre csak egy tanítványt vállal. Még akkor sem foglalkozik egyszerre mindkettőnkkel, ha az órabére dupláját fizetnénk neki... Hát úgy látszik, ő hiányzott a suliból, amikor a kapitalizmust tanították... :D
It was very difficult to find a teacher in the first place, who'd prepare us for the event. Well, Japanese people usually don't dance on their wedding, so I guess the dance teachers and studios are not used to requests like this... Most of them in Tokyo only accept groups or private lessons to a single student, mostly expecting kinda pro or semi-pro dancers as the students. Looks like only very few accept couples. (Or we just looked in the wrong places all along...) One of the teachers we approached said that he only accepts a single student, not couples. We even offered to pay him double his hourly fee to teach both of us, but he still rejected... Ah well, I guess he was missing from capitalism class at school... :D
そもそも、ダンスを教えてくれる先生を見つけるのが結構大変だったよ!
まぁ、日本人が普段、結婚式でダンスしないしね...
日本のダンスの先生かスタジオがこう言うリクエストにあまり慣れてないと思うね。
ほとんどは、1人か、団体にしか教えてくれないみたい。
しかも、生徒が少しでもダンスに慣れてることを心の中で期待してるらしい。
ほとんどが、2人の生徒に同時に教えるのを却下したね。
頼もうとした先生の一人が、時給の2倍を払っても同時に2人に教えてくれないと言ったよ...
その人は、学校で「資本主義」ってクラスを結構サボってたらしい... :D
まぁ、日本人が普段、結婚式でダンスしないしね...
日本のダンスの先生かスタジオがこう言うリクエストにあまり慣れてないと思うね。
ほとんどは、1人か、団体にしか教えてくれないみたい。
しかも、生徒が少しでもダンスに慣れてることを心の中で期待してるらしい。
ほとんどが、2人の生徒に同時に教えるのを却下したね。
頼もうとした先生の一人が、時給の2倍を払っても同時に2人に教えてくれないと言ったよ...
その人は、学校で「資本主義」ってクラスを結構サボってたらしい... :D
Végül aztán találtunk egy félig görög, félig japán tanárt (bónuszként a férje amúgy brazil :D) Harajuku-ben, Tokió egyik legtrendibb negyedében, közvetlenül Shibuya mellett. Ő vállalta, hogy teljesen nulla tudásról is felkészít minket. :) Én a szokásos klasszikus tánc helyett valami igazán japánosat akartam mutatni a magyar vendégeknek, hogy ők se mindig csak ugyanazt lássák. :) Úgyhogy ki is választottam egy igazán menő idol dalt, viszont a tanár közölte, hogy a mi tehetségünkkel azt inkább felejtsük el. Így végül egy sokkal egyszerűbb táncnál maradtunk. (Itt a lentebbi videó alapján gyakoroltuk be. :) )
In the end, we managed to find a half-Greek-half-Japanese teacher (her husband is Brazilian btw. :D) in Harajuku, one of the trendiest neighborhoods in Tokyo, right next to Shibuya. She offered to prepare us for the big stunt, even from level 0. :) The opening dance is usually some nice classical dance to some classy music, but instead of that, I wanted to show some "Japanese style" to the Hungarian guests, so they can also get something they don't usually see at weddings. :) So I chose a very cool idol song for the performance, but the teacher told us that we should forget about it with our "talents". In the end we changed to a much simpler dance, to have a chance of learning it all before the wedding. (We learned it using the below video. :) )
結局、原宿で日本人とギリシャ人のハーフの先生をやっと見付けたね!
(ちなみに旦那さんがブラジル人だね。:D)
その人が、ゼロから出演できるダンスを教えてくれると挑戦してくれたんだね! :)
普段の結婚式の開始のダンスだと、クラシックなダンスが一般的だね。
ただ、ハンガリー人ゲストの皆に何か珍しいのを見せたくて、日本のダンスを選んだね。 :)
最初は、中々かっこいいアイドルのダンスを選んだけど、先生が「いやー、あんた達のレベルでむりだよ!」と言って、結局これにしたね(この動画で覚えてきたよ):
(ちなみに旦那さんがブラジル人だね。:D)
その人が、ゼロから出演できるダンスを教えてくれると挑戦してくれたんだね! :)
普段の結婚式の開始のダンスだと、クラシックなダンスが一般的だね。
ただ、ハンガリー人ゲストの皆に何か珍しいのを見せたくて、日本のダンスを選んだね。 :)
最初は、中々かっこいいアイドルのダンスを選んだけど、先生が「いやー、あんた達のレベルでむりだよ!」と言って、結局これにしたね(この動画で覚えてきたよ):
A dalnak egyébként van némi magyar vonatkozása: ugyanis ez volt a "Szégyen a futás, de hasznos" című japán sorozat (igen, direkt erről a magyar közmondásról kapta a címét) betétdala. A sorozat és a dal is rettentő népszerű volt itt pár éve, az iskolás lányoktól kezdve az öregekig mindenki ezt a táncot tolta a youtube-on. :D A dal címe amúgy "Szerelem". :)
The song itself has some (weak) Hungarian connections: it was the main song for the Japanese series called "It's embarrassing to run away, but it's useful", named after this Hungarian proverb. Both the series and the song were very popular in Japan a few years ago, from school girls to old people everyone was dancing this dance on youtube. :D The song's title is "Love" by the way. :)
はい、星野 源の恋ダンスを踊ったんだね。
「逃げるは恥だが役に立つ」ってドラマのメインソングを。
ちなみにそのドラマのタイトルは、ハンガリーのことわざだと知ってたかな、皆さん?
日本ですっごく人気で学生もお年寄りも踊ったりしてたし、タイトルも「恋」だし、ちょうどいいダンスになると思ったね! :)
「逃げるは恥だが役に立つ」ってドラマのメインソングを。
ちなみにそのドラマのタイトルは、ハンガリーのことわざだと知ってたかな、皆さん?
日本ですっごく人気で学生もお年寄りも踊ったりしてたし、タイトルも「恋」だし、ちょうどいいダンスになると思ったね! :)
Talán a vendégek közül is kevesen tudják, hogy a tánc a lagzi előtti éjjelen állt össze annyira, amennyire összeállt, köszönhetően az ifjú pár végtelen lustaságának... :D Azon az éjjelen kb. többet gyakoroltam, mint az előtte levő fél évben összesen. Cserébe maradt vagy 2 órám aludni egy kicsit A Nagy Nap előtt, hogy aztán másnap hajnalig meg se álljak. Egy kicsit egyébként csodálkozom rajta, hogy végigbírtam... (Kíváncsi vagyok, hogy ez hány embernek tűnt fel aznap...) Végül aztán szerencsére nem égtünk be teljesen a tánccal, amit azóta is hatalmas eredménynek tartok. :D
Maybe even the wedding's guests don't know that the preparation for the dance was finished on the night before the wedding (as much as we can call it "finished", that is), mostly as a result of the extreme laziness of the young couple... :D I practised more on that single night more than I didn in the roughly 6 months before that. Thanks to that, I was left with about 2 hours of sleep time before the Big Event. Yeah, I was moving around nonstop until the next early morning with 2 hours of sleep. I'm still wondering how I made it, to be honest... (I wonder how many people noticed it on that day...) In the end, luckily we didn't mess up the whole dance in front of everyone, which is a huge result for me. :D
そして、ダンスの準備は、出演の前の夜に完成したほどに完成したよ。
恐らく、実際に見たゲスト達もあまり認識してなかったと思うね。
新郎新婦が、大した怠け者だったね... :D
とりあえず私なら、その夜にその前の半年より沢山の練習をしたんだね。
その「おかげ」で自分の結婚式の前に2時間の寝る時間しか残らなかったよ。
2時間ぐらい寝て、次の早朝まで動き回っててね、どうやって倒れなかったのかが、私にもちょっと不思議だね...
(式の日に、何人が気付いたのかな?)
結局、ダンスの本番で皆の前で大失敗にならなかったのが、本当によかった! :D
恐らく、実際に見たゲスト達もあまり認識してなかったと思うね。
新郎新婦が、大した怠け者だったね... :D
とりあえず私なら、その夜にその前の半年より沢山の練習をしたんだね。
その「おかげ」で自分の結婚式の前に2時間の寝る時間しか残らなかったよ。
2時間ぐらい寝て、次の早朝まで動き回っててね、どうやって倒れなかったのかが、私にもちょっと不思議だね...
(式の日に、何人が気付いたのかな?)
結局、ダンスの本番で皆の前で大失敗にならなかったのが、本当によかった! :D
Végül pedig emelem a kalapom a japán családtagok előtt is, mivel egy majd' egy hetes intenzív városnézés után is végigbírták az egész lagzit. Külön öröm volt számomra, hogy az újdonsült sógorommal rophattam némi jó kis rockzenére, amikor mindenki más már kidőlt. :)
And last, but not least, I'm totally impressed by the energy that the Japanese family members showed throughout the whole day, to the last minute of the party! Especially after a very tiring week of sightseeing just before the event! And I was especially happy that I could dance to some nice rock music together with my new brother-in-law, when everyone else was already too tired to do anything. :)
最後に、日本の家族が一日中見せてくれたエネルギーが本当に凄かったと思うよ!
1週間ぐらいの観光の疲れを背負っても当日は最後まで楽しんでパーティーしてくれたからね!
それは、本当に尊敬してますね!
そして、パーティーが終わる頃、もうほとんどのゲストが疲れてた時に義理のお兄さんと一緒に私の大好きなロック音楽にダンスができたのが、私にとって凄く嬉しいことだったね! :)
1週間ぐらいの観光の疲れを背負っても当日は最後まで楽しんでパーティーしてくれたからね!
それは、本当に尊敬してますね!
そして、パーティーが終わる頃、もうほとんどのゲストが疲れてた時に義理のお兄さんと一緒に私の大好きなロック音楽にダンスができたのが、私にとって凄く嬉しいことだったね! :)
No comments:
Post a Comment