Utoljára szerintem még kisgyerekként voltam olyan igazi körmeneten a nagymamám falujában. Viszont nagy meglepetésemre a japánok is szeretik az ünneplésnek ezt a formáját, és most a hétvégén bele is kóstolhattam az itteni verzióba. Ugyanis minden sintó szentély rendez ilyen ünnepséget csak úgy minden évben. Ezek elég random időpontokban szoktak lenni (pl. ahol tavaly laktam, ott úgy július / augusztus táján volt), és az egyik közelünkben levő hatalmas szentély épp a múlt hétvégét választotta...
The last time I participated in a procession, walking around the village, where my grandmother lives, was in my childhood a long long time ago. But to my surprise, the Japanese people also like this form of celebrations, and this weekend I got my chance to experience their version of it. All shinto shrines hold a festival like this once every year at some random point in time. (In the area where I lived before, it was held around July or August). And one of the large shrines in our neighborhood chose last weekend...
前回行列に参加したのは、多分まだ小さい子供の時に祖母の村の物だったね。
むかーし昔ね。
でも、珍しいことに、日本にも行列ある!
全ての神社の毎年のお祭りにね。
前住んでた場所で7月か、8月に行われたが、今住んでる所の近所の神社がちょうど先週末に行ったよ!
なので、私もちょっと体験できたね…
Ilyenkor az emberek omikoshi-t cipelnek végig a környéken. Ez kb. egy "mozgó szentély"-t jelent, amiben a hiedelmek szerint jól megutaztatják az isteneket. Alapba fából készül, és elég gazdagon szokták díszíteni. Ránézésre hasonlít a gyaloghintókhoz, amikben régen a gazdagokat vitték ide-oda. Nagyobb helyeken van belőle külön férfi, női és gyerek liga is, mindenkinek az erejéhez mért méretben. Alapvetően a helyi lakosok feladata a cipekedés, de ha valaki nagyon szeretne, párszáz jenért beállhat közéjük. :D
At such an event, people carry an omikoshi around the neighborhood. It's basically a mobile shrine, that can be used for taking the gods for a stroll. At least according to the beliefs. It's mainly made from wood and has a colorful decoration. It looks rather similar to the palanquins that were used for carrying around rich people in the old days. In larger neighborhoods, there's a separate league for men, women and children, each one matching the average strength of the participants. It's basically the job of the people living in the area of the shrine to carry around the stuff, but anyone can join them for a mere few-hundred-yen price. :D
イベントのメインは、お神輿だね!
神様を連れていける小さい神社だと聞いた…
(まぁ、見た目は昔のお金持ちの人達の移動手段によく似てる気がするね…)
皆がお神輿を担ぐのがすごいなぁと思った!
しかも、人が多い所に男性、女性、子供のリーグ、分けられてるとは知らなかった!
ハンガリーの行列に全然なかった、こんなの。
Ezenkívül szoktak hozzá ütemet dobolni, amihez a kellékeket (ilyen hatalmas taiko dobokat) szintén körbevonszolják a városon. Meg vannak, akik csak úgy együtt mennek a tömeggel, csak hogy még nagyobb tömeg legyen, na meg hogy legyen váltás a cipekedőknek. :D A legtöbben meg csak nézik, ahogy a menet elvonul előttük.
There are also some people drumming all the way, providing the rythm for the whole crowd. They use large taiko drums for that. And of course these are carried around town too. Some other people just join the crowd to make it look bigger, and to act as reserve members for the people carrying the heavy stuff. :D But most people just watch as the crowd passes along the road in front of them.
そして、担いでる人達に大きい太鼓でリズムも叩いてるね。
で、それも持っていくって役割の人達もいるね。
その他に、何もしなくて皆と一緒に行くだけの人達もいるね。 :D
まぁ、確かにたまには担いでる人と代わるけど。
それにしても、一番大勢の人が、行列が通り過ぎるのを見るだけで、全く何もしないじゃん!
立ってるだけで。
Az omikoshi egyébként nem csak látszatra baromi nehéz, hanem igazából is, így aztán viszonylag gyakran megáll a menet pihenni egyet. Többnyire azon lakosok háza előtt, akik sokat szoktak adományozni az adott szentélynek. :)
By the way, the omikoshi doesn't just look heavy, it really is. And that makes the crowd stop from time to time to take a short breather. It happens mostly in front of the houses of those people who donate the most money to the shrine. :)
で、お神輿は、見た目だけじゃなくて、本体もめっちゃ重いね!
なので、行列が結構頻繁に休憩するんだね。
まぁ、主に神社に沢山のお金を寄附する住民の家の前でね。 :)
Ja, és menőzésből időnként billegtetni is szokták az omikoshi-t. Gondolom leginkább akkor, amikor az emberek még nem túl fáradtak... Hogy ez milyen praktikus / vallási célt szolgál, azt nem tudom, de az biztos, hogy elég látványos. Sikerült videót is lőnöm róla. :)
Oh, and the carriers sometimes sway the omikoshi from side to side to act cool. I guess they do it mostly when they're not too tired yet... I have no idea whether it serves any practical or religious purpose, but it sure looks fabulous! Here's a short video I took of it. :)
前知らなかったのは、格好つけるためにお神輿を揺らすんだね。
多分、主に担いでる人達がまだあまり疲れてない時に。
何か、宗教的か他の何かの理由があるかどうかを知らないが、とりあえず本当にかっこよかった!
ちょっとした動画も撮ったね。 :)
前知らなかったのは、格好つけるためにお神輿を揺らすんだね。
多分、主に担いでる人達がまだあまり疲れてない時に。
何か、宗教的か他の何かの理由があるかどうかを知らないが、とりあえず本当にかっこよかった!
ちょっとした動画も撮ったね。 :)
No comments:
Post a Comment