Saturday, May 19, 2018

Mit együnk Niigatában? - What to eat in Niigata? - 新潟県で何を食べようか?

És ahogy ígértem, jön is a kajás poszt. :) Legutóbbi niigatai látogatásomkor csak randomra ettem a dolgokat, most viszont voltak velem szakértők, akik már előre izzították az ízlelőbimbóikat az itteni finomságokra. Így aztán én is megismerhettem, meg megízlelhettem őket...

And as I promised, here is the post about the food. :) When I went to Niigata the last time, I was just randomly eating stuff, but this time I had some experts with me, who had been training their tasting buds beforehand for the full experience of Niigata's specialties. Thanks to them, I had a chance to taste these delicious dishes too...

約束の通りに、食べ物のポストが来た! :)
前回新潟に行ったときに適当にあれこれを食べたが、今回は新潟の名物を味わうのを楽しみにしてた「専門の人達」 も一緒に行ったね!
そのおかげで、私もその美味しい物を食べてみる機会をもらった...


Mivel Niigata prefektúra a tengerparton húzódik végig, ezért rengeteg itt a hal, meg tengeri herkentyű. (Rengeteg olyan is van, amit Tokióban nem lehet kapni.) Mind közül kiemelkedik a rák, amit minden formában fogyasztanak. Van többek között szokásos rántott ebi (ami a paníron belül eléggé krémes állagú szokott lenni, kb. mint egy jobbfajta rántott sajt), rák tempura (speciális tésztában kirántott rák), meg főtt rák is. És itt volt először alkalmam megkóstolni a nyers rákot. :) Merthogy ebben a formában is előszeretettel eszik.

Since the prefecture of Niigata is located on the coast of the Sea of Japan, it has a lot of variations of fish and other sea-lifeforms to offer. (Among them, there are ones that you can't get in Tokyo.) Out of all of them, the most important one is the crab, which is eaten in all forms you can imagine. From the regular ebi-fry (fried shrimp, which is rather creamy on the inside), to crab tempura (not the usual shrimp, but crab legs fried in special tempura batter), and to boiled crab, there's really a lot to take in. Plus, this was the first time I had my chance at tasting raw crab. :) Yes, it's eaten in that form too.

新潟県は日本海の海岸にあるので、色んな魚や海の生き物が食べれるね。
東京にない種類も沢山あるよ!
一番有名なのは、蟹だと思う。
色んな形で食べれる。
普通の海老フライもあるし、蟹の天ぷらも(海老じゃなくて、大きい蟹の足の天ぷらね)、煮た蟹も食べれるよ!
それに、生の蟹、初めて食べた! :)
そんな形でも食べれるとは、初めて知った!


És mint kiderült, itt is van helyi spagetti: a hegi soba. A soba tésztához a hajdina lisztet alapba búzaliszttel szokták keverni, ezesetben viszont egy algafajtát használnak helyette. Ettől a tészta csúszósabb és ruganyosabb lesz (noha az ízén nem vettem észre nagy változást). Plusz szépen ki van porciózva akkora adagokra, amekkora egyszerre belefér az ember szájába. (Erre a munkafolyamatra amúgy a "hagu" igét használják, amit a helyi nyelvjárásban "hegu"-ként ejtenek. Innen a neve.)

And as it turned out, they also have their own version of spaghetti: the hegi soba. When making the soba noodles, the soba flour is usually mixed with wheat flour, but in this case the latter one is replaced by seaweed. This makes the noodles more slippery and bouncy (although it still tastes like regular soba to me). It's also split up into small portions, each one typically being a mouthful size. (They call this portioning process "hagu", which is pronounced as "hegu" in the Niigata dialect. Hence the name.)

そして、新潟にも特別なスパゲッティの種類がある。
「へぎそば」って言うの。
普通のそばだと、そば粉に小麦粉を混ぜるが、へぎそばの場合は、小麦粉の代わりに布海苔を使う。
そのおかげでそばが滑りやすくなるって。
(味が普通とあまり変わってない気がしたけど…)
それに、一口の量ごとに分けられてるね。
その作業に「はぐ」って動詞を使うが、新潟の方言で「へぐ」って発音になるって。
だから「へぎそば」って名前だね。


Az a zöldes színű tészta a képen pedig a cha soba. Az ő esetében zöld teát kevernek a liszthez, ez adja a színét, meg némi zöld teás ízt neki. Ja, és természetesen nem magában fogyasztják, hanem van hozzá egy külön tálkában lé, amibe bele kell mártogatni a tésztát, és úgy megenni. Kb. mint a tsukemen esetében.

The greenish spaghetti in the picture is called cha soba. It is made by mixing green tea with the flour, that's why it looks green. It also tastes a bit like green tea. Oh, and of course a small bowl of soup is served with it so you can dip the noodles into it before eating them. Basically the same way that tsukemen works.

写真の緑っぽい麺類は、茶そばと言う。
それは、そば粉に緑茶の粉を混ぜるから緑色になる。
味もちょっとお茶っぽい感じ。
そして、もちろん液も付いてる。
それに一旦入れてから食べるね。
まぁ、つけ麺みたいな感じでね。


Az igazi helyi desszert pedig a sasa dango. Maga a dango (mochiból készült kis rizslabda) országszerte elég népszerű, már írtam róla itt a blogon is korábban. A most kipróbált változata bambuszlevélbe van csomagolva, és édes babból készült krémmel töltik meg. Engem rögtön meggyőzött. :)

Finally, the truly local dessert is the sasa dango. Dango itself (small riceballs made from mochi) is very popular all over the country, it has made its appearance in this blog too. Its Niigata-version is wrapped in a bamboo leaf and is filled with sweet-bean paste. I loved it! :)

お菓子なら、笹団子が有名ね。
団子自体は、全国で人気で、私も前ここで書いたことあるね。
で、笹団子の場合は、団子が笹に包まれて、中に餡子が入ってる。
これもすっごく美味しかった! :)