Már lassan három éve irkálom ide a posztokat, de a legutóbbi volt az első, amelyiknél kíváncsiságból megnéztem, hogy mégis milyen hosszú lett. (Nyilván ez a része önmagában nem érdemelne külön posztot, mivel akit egy kicsit is érdekel, simán bemásolhatja wordbe oszt kész.) Aztán ezt nagyjából összemértem azzal, hogy mennyi ideig tartott megírni az egyes részeit, egyben megemlékezve arról is, hogy hogyan keletkeznek a posztjaim. Így már talán lesz, aki elovassa a posztot...
I've been writing blog posts here for almost three years now, but the previous one was the first where I checked how long it ended up. Out of pure curiousity. (Of course, it wouldn't be worth a separate post by itself, as if anyone's at least somewhat interested, they can just copy-paste the whole thing into word and voilá.) And then I checked how much time it took to write each part, also taking into account how my posts come to life. That way some of you might become interested in reading this one...
このブログでポストを書き始めてからもうほぼ3年が経ってるが、1つのポストの長さがどうなのかなと調べたのは、前回のポストが初めてだったよ。
(まぁ、これだけでまだあまり面白くないけどね。
もしも気になったら、誰でもワードにコピペすれば分かるし。)
まぁ、それと一緒に各言語の部分がどれぐらい時間かかったのかと普通にどうやってポストを書いてるかもちょっと書いておくね。
それなら皆さんこれも読んでくれるかも…
(まぁ、これだけでまだあまり面白くないけどね。
もしも気になったら、誰でもワードにコピペすれば分かるし。)
まぁ、それと一緒に各言語の部分がどれぐらい時間かかったのかと普通にどうやってポストを書いてるかもちょっと書いておくね。
それなら皆さんこれも読んでくれるかも…
Szóval először kell egy téma (tadaa!), amiből általában úgy 4-5 szokott lenni a fejemben, azokból szoktam választani. Nyilván most, hogy vagy négy hónapig nem csináltam itt semmit, ez a 4-5 mostanában közelebb van a duplájához. Ennek ellenére kivételesen már úgy február táján eldöntöttem, hogy Hakone után a határátkelős poszt lesz a következő, a többi majd csak utána jön. Aztán néha meg közbejön egy-egy olyan is, mint a mostani.
First, I need a topic (wow, who would've guessed, right?). Usually I have 4-5 of them in my head to choose from. Of course, now that I haven't been doing much here in the last 4 months or so, this 4-5 topics is more like the double of that right now. However, I already decided back in February that after the Hakone story, I'd write the post for the határátkelő blog, and then continue with all other topics. And then sometimes the queue gets interrupted by posts like this one.
先ずは、トピックが必要だね。
(わぁぁぁ、ビックリしたでしょう?)
普通だと、候補は、4つ~5つぐらいが頭に入ってるね。
まぁ、今回4ヶ月間ぐらいも何も書いてなかったので、今頃はその2倍ぐらいが頭に入ってる。
…と関わらず、箱根の次にハンガリーのブログへのポストを書くと、もう2月に決めたね。
そして、溜まってる他の候補はその後順番で書くともね。
まぁ、その途中でたまに今みたいなポストも入っちゃうけどね。
Magából a kontentből a szöveg a legelső, ami elkészül, ahhoz igazítom utána a képeket, linkeket, néha egyebeket. A szövegből először a magyar nyelvű készül el, leginkább mert úgy a legegyszerűbb összeszedni a gondolataimat. Utána jön a másik kettő, tipikusan más napokon (éjjeleken). Nagyon ritka, hogy egy nap alatt befejezem az egészet.
Of the content itself, I write the whole text first, before anything else. I only add matching photos and links and stuff afterwards. Of the text part, I write the Hungarian version first, as that way I can organize my thoughts more easily. The other two languages come one after the other, but only when the Hungarian one is already done. And I write them typically on different days (or nights). I seldom finish everything in a single day.
ポストのコンテンツの中、最初に完成するのがいつも文章の部分。
画像やリンク等は、いつも後で完成されたテキストに合わせて入れる。
文章は、最初にハンガリー語の分を書くね。
それなら自分の思いが一番整理しやすいし。
英語と日本語の分がその後、普段は別の日(主に夜だけど)に書く。
今まで全部一日で完成するのがほとんどなかったね。
És mit jelent ez a legutóbbi poszt esetében? A magyar verzió július 31-én éjfél és hajnali 1 óra között íródott (illetve akkor már augusztus 1-jén). Ja, hát kb. 1 órát vett igénybe. És a fenti képen láthatjátok a statisztikáit is. Magam is meglepődtem amúgy a hosszán, sosem gondoltam volna, hogy ilyen rövid idő alatt tudok írni egy ~700 szavas fogalmazást... Utána jött az angol verzió a következő este, kb. 11 és éjfél között. Ezzel van általaban a legkönnyebb dolgom, mivel az angol elég jól megy, és itt kb. csak fordítanom kell az egyszer már összeállt szöveget. Meg javítanom a magyar verzió elgépeléseit... :D
But how exactly does all of that apply to my previous post? The Hungarian version was written between midnight and 1 AM on the 31st of July (yeah, well it was already the 1st of August to be precise). Yeah, it mainly took about an hour to finish. And you can check its statistics too in the above picture (well, in Hungarian... :D). (735 words, 3925 characters without whitespace, 4652 characters with whietspace.) I got surprised when I saw its length. I never imagined I could write a ~700-word text in such a short time... The English part was next on the next night, between 11 PM and midnight. This is usually the easiest part, as my English skills are not bad and I only have to translate the text I've already finished writing once. And fix the typos in the Hungarian text... :D
で、前回のポストの場合は、これは具体的にどうなったのかな?
ハンガリー語のバージョンは、7月31日の夜、大体0時と1時の間に書いたよ。
(それでもう8月1日になってたけど…)
まぁ、そうね、1時間ぐらいかかった。
上記の画像でその色んなスタッツも集めたね。
(まぁ、ハンガリー語で…)
(言葉数:735、文字数:スペース抜で3925、スペース込で4652。)
(言葉数:735、文字数:スペース抜で3925、スペース込で4652。)
文章の長さを見たら、私もビックリしたよ!
こんな短時間で言葉700個以上の文章が書けるとは思わなかったよ。
それで、次の夜の11時と0時の間に英語の分を書いたね。
それはいつも一番簡単。
英語力があまり悪くないし、もう既に書いた文章を翻訳するだけで終わるし。
まぁ、ハンガリー語の分で書き間違えた所も直したりするけどね... :D
A japánnal már többet bíbelődtem. Nyilván ott is csak fordítani kell, de az írás még nem megy olyan jól, mint a másik két nyelven, úgyhogy jóval tovább szokott tartani. Általában több estére szoktam felosztani, legutóbb péntek-szombat-vasárnap is kellett vele foglalkoznom. Összesen kb. 4 óra kellett hozzá, asszem... A végeredmény statisztikáit meg egyébként itt lejjebb tekinthetitek meg.
The Japanese version took considerably longer to write. Of course, I only have to translate existing text too, but I'm still not as good at writing in Japanese as in the other languages, so it usually takes much longer to write. I usually split the work to multiple nights, last time I worked on it on Friday, Saturday and Sunday too, before it was done. I think it took about 4 hours altogether... I've pasted its stats below (in Hungarian again). (Non-asian words: 1878, Asian characters: 2152, all characters without whitespace: 10909, all characters with whitespace: 12740.)
一方、日本語版のっほうが結構時間かかったよ。
それを書く時にも翻訳するだけだけど、私の日本語力がまだまだだね。
特に文章を書くことがね。
普段だと、数日(夜)に分けて書くね。
今回は、金土日の夜も書いてたよ。
全部で4時間ぐらいかかったかな…
まぁ、とりあえず、全体のスタッツは下記の画像にチェックできるよ。
(言葉数:1878、漢字とかなの数:2152、文字数:スペース抜で10909、スペース込で12740。)
一方、日本語版のっほうが結構時間かかったよ。
それを書く時にも翻訳するだけだけど、私の日本語力がまだまだだね。
特に文章を書くことがね。
普段だと、数日(夜)に分けて書くね。
今回は、金土日の夜も書いてたよ。
全部で4時間ぐらいかかったかな…
まぁ、とりあえず、全体のスタッツは下記の画像にチェックできるよ。
(言葉数:1878、漢字とかなの数:2152、文字数:スペース抜で10909、スペース込で12740。)
Végezetül pedig ha visszagondolok a gyerekkoromra, az iskolában sosem volt nagy kedvencem az irodalom, főleg nem a fogalmazás. Nem gondoltam volna, hogy egyszer majd olyan sokat fogok írni, mint amit ide a blogra posztolok. Ahogy azt sem, hogy ennyire hiányozni fog az írás, ha csak pár hónapra is abbahagyom... Ezúton is köszönöm Zsuzsa néninek a rengeteg vesződést. Nem volt hiába. :)
And last, but not least, if I think back on my childhood, I never liked literature much at school, especially writing. At that time I couldn't imagine that a time would come when I write so much stuff as I've been writing on this blog. Nor could I imagine that I'd miss writing this much after a few-months pause... I'd like to use this opportunity to thank my literature teacher at highschool all the hard work she put into teaching me. I'm putting it to good use. :)
最後に、子供の時を考えると、学校で文学のクラスがずっとあまり好きじゃなかったよ。
特に文章を書くことがね。
あの時に、後でこのブログ程の文章を喜んで書くことになるとは全然想像もできなかった。
数ヶ月間だけの休憩でも、ポストを書かないってことでこんなに悔しくなるとも全然思わなかった…
この機会も使って、高校の文学先生に「ありがとうございます!」と言わせてもらう。
先生の私に文学を教えてくれるあの長い間の努力を絶対に無駄にしないよ! :)
No comments:
Post a Comment